Читать «Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие.» онлайн - страница 196
Артур Кёстлер
195
Не считая испанских евреев, которые представляли особую категорию, не участвовавшую в миграционных процессах, о которых мы говорим.
196
Согласно классическому исследованию Джозефа Якобса «Евреи в Англии при Анжуйской династии», опиравшегося на еврейские фамилии и другие документы. (12; IV; 77)
197
Современные еврейские общины Франции и Англии быта образованы беглецами от испанской Инквизиции в XVI-XVII вв.
198
В русском переводе сведения Вениамина Тудельского выглядят так: "Все еврейские общины в Алемании (Германии) живут по берегам великой реки Рейна, на пространстве 15 дней пути, начиная от Кельна, главного города империи, до Кассаубурга, конца Алемании, и вся эта земля называется [у евреев] Ашкеназ. Вот имена городов земли алеманской, невдалеке от Мозеля, где имеют пребывание еврейские общины – все люди, готовые на всякое доброе дело: Кобленц, Андернах, Кауб, Крейцнах, Бинг, Гермерсгейм и Мастран. [...] Кроме упомянутых выше городов есть, в алеманской земле, еще и другие, как то: Астрансбург, Дуидисбург, Мантерн, Песингс, Банбург, Цор и Раншбург, на границе империи. Во всех этих городах живут евреи и между ними много людей ученых и богатых (цит. по: Три еврейских путешественника XIXII столетий Эльдад Данит, р. Вениамин Тудельский и р. Петахия Регенсбургский. Еврейский текст с русским переводом / Перевод, примечания и карты П. Марголина. СПб., 1881, с.144-145). Как видим, интересующий нас пассаж в переводе П. Марголина выглядит иначе, чем в переводе, которым пользовался А. Кестлер.
199
Jewish Enc., vol.10, р.512.
200
Об ашкенази см. ниже, VIII, 1.
201
Об ашкенази см. ниже, VIII, 1.
202
Одним из студентов этого университета веком позже был Николай Коперник, которого позднее отстаивали друг у друга польские и немецкие патриоты, считая своим соотечественником.
203
Это, конечно, не относится к завоевателям и колонизаторам, навязывающим свой язык аборигенам.
204
Enc. Brit., ed. 1973; т.XII, р.1054
205
Эмерсон в своем эссе «Английские черты» писал: «Каждой религиозной секте присуща своя физиономия. Она своя у методистов, своя у квакеров, своя у монахинь. Англичанин сумеет распознать по манерам протестанта диссентера. Ремесла и профессии чертят на лицах свои борозды».
206
Ибн Хаукаль писал по-арабски, однако Оусли переводил на английский с издания на персидском.
207
Тут еще полезно было бы привести написание этих букв варианте, но я не делаю этого из жалости к своим издателям.
208
В обзоре арабской географической литературы И.Ю. Крачковского сказано: «Сообщение ал-Истахри о хазарах причинило историкам немало затруднений, так как в нем объединены, вероятно не совсем удачно, два параллельных источниках, как пытался установить венгерский ученый М. Кмошко (1921). Вопрос несколько упрощается, по-видимому, теперь, когда с находкой более полного текста записки Ибн Фадлана выясняется, что часть сообщения о хазарах, приписанная Йакутом ему, принадлежит на самом деле ал-Истахри» (Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература. // Избранные сочинения. М.; Л., 1957. Т.IV, с. 197).