Читать «Практика Бодхисаттвы» онлайн - страница 36
Тринле Тхае Дордже Кармапа XVII
В следующей строфе говорится о посвящении заслуги, накопленной Гьялсе Тхогме Зангпо при составлении этого текста.
Строфа чха
Составив этот превосходный текст, автор накопил огромное количество заслуги, и он хочет посвятить ее всем существам. Он желает, чтобы это вело их к состоянию Просветления Бодхисаттвы Любящие Глаза. Он выражает пожелание, чтобы это осуществилось путем развития абсолютного и относительного Просветленного настроя. Посредством относительной бодхичитты мы избегаем крайности личного покоя, нирваны. За счет абсолютной бодхичитты мы освобождаемся от сансары. Здесь нирвана означает не состояние полного Просветления, а достижение архатов. Посредством такого посвящения автор желает всем существам достичь состояния Просветления Авалокитешвары.
Колофон
...
Записано в Ургьен Ринчен Пхуг.
Ургьен Ринчен Пхуг – это место, где находился Тхогме. Он был монахом, изучил священные тексты и логику Дхармы, а затем составил этот труд для блага всех существ.
На этом текст завершается. Я надеюсь, что все, рассказанное мною здесь, все, чему я учил, какими бы невнятными ни были мои объяснения, принесло и принесет пользу. Я безусловно желаю, чтобы это дало вам всевозможное благо. Пусть это хотя бы отчасти будет полезно всем вам.
В завершение я хочу поблагодарить вас за внимание. Это огромное удовольствие – учить чему-то такому драгоценному, как этот текст. Конечно, все поучения Дхармы одинаково ценны, но это поучение занимает особое место среди всех, с которыми я сталкивался. Когда я впервые приехал в Индию и жил в Нью-Дели, в институте Кармапы, мне было 12 или 13 лет. И одним из самых первых священных текстов, которые я изучал, был именно этот – «37 практик Бодхисаттвы». Это очень помогло мне в преодолении несовершенств и в развитии доброты и сочувствия. Могу вас заверить: это не пара пустяков, а сложное дело – никогда не терять свежести и чистоты Просветленного настроя. В то же время я знаю, что именно благодаря сочувствию Будд и Бодхисаттв могу всем этим с вами поделиться. Конечно, мое нынешнее драгоценное существование – это еще и результат моих положительных накоплений из прошлого. И я надеюсь, что вы все сможете понять смысл этих поучений – возможно, лучше, чем я, – и это вам всем принесет пользу.
Поучения даны Гьялвой Кармапой на английском языке, их расшифровали Рашель и Джим Макур, редакция Кена Марли и Детлева Гёбела. По просьбе Гьялвы Кармапы исправления и корректуру внес Кхенпо Нгедён.