Читать «Эркюль Пуаро и Убийства под монограммой» онлайн - страница 174

Софи Ханна

Лицо Дженни ожесточилось.

– Я не убивала Ричарда Негуса. Это была самозащита. Иначе он убил бы меня.

– Вы же говорили, что он не угрожал вам открыто.

– Нет – но я знала, что он убьет. А что вы думаете, мистер Кэтчпул? Убила я Ричарда Негуса или нет?

– Не знаю, – ответил я сконфуженно.

– Кэтчпул, mon ami, не будьте нелепы.

– Он не нелепый, – сказала Дженни. – Он пытается думать там, где вы, месье Пуаро, думать отказываетесь. Пожалуйста, задумайтесь об этом, прошу вас. Прежде чем меня повесят, я надеюсь услышать от вас, что я не убивала Ричарда Негуса.

Я встал.

– Идемте, Пуаро. – Мне хотелось завершить этот разговор, пока слово «надежда» еще витало в воздухе.

Эпилог

Четыре дня спустя я сидел в гостиной Бланш Ансворт у камина, в котором, как всегда, яростно пылал огонь, потягивал бренди и трудился над своим кроссвордом, когда в комнату вошел Пуаро. Он подошел ко мне, встал рядом и несколько минут постоял молча. Я не поднимал головы.

Наконец он откашлялся.

– И все же, Кэтчпул, – сказал он. – И все же вы избегаете дискуссии о том, был Ричард Негус убит, или ему помогли свести счеты с жизнью, или же его убийство было актом самозащиты.

– Не думаю, что в такой дискуссии много проку, – сказал я, чувствуя, как у меня сжимается желудок.

Мне вообще не хотелось больше говорить об убийствах в «Блоксхэме», никогда. Чего я хотел – точнее, в чем нуждался, – так это в том, чтобы написать о них, изложить на бумаге события во всех подробностях, как они происходили. Мне даже самому было странно, отчего мне так сильно хотелось писать о них, но совсем не хотелось говорить. Чем, интересно, рассказ письменный отличается от рассказа устного?

– Не тревожьтесь, мой друг, – сказал Пуаро. – Я не стану поднимать эту тему снова. Поговорим о другом. К примеру, о моем визите в кофейню «Плезантс» этим утром. Фи Спринг просила меня передать вам, что она хотела бы поговорить с вами, как только вам будет удобно. Она недовольна.

– Мной?

– Да. То она сидит в обеденном зале отеля «Блоксхэм» и слушает объяснение того, что там случилось, то вдруг все раз – и обрывается; это ее слова. Прямо на глазах собравшихся происходит новое убийство, и история остается неоконченной – для них. Мадемуазель Фи хочет услышать всю историю от вас, со всеми возможными подробностями.

– Не я же виноват в том, что случилось еще одно убийство, – буркнул я. – Взяла бы да почитала отчет в газетах, как все.

– Non. Ей желательно обсудить кое-какие детали именно с вами. Для официантки у нее просто потрясающий интеллект. Эта молодая особа заслуживает уважения. Вам так не кажется, mon ami?

– Я знаю, что за игру вы ведете, Пуаро, – отозвался я устало. – Бросьте, право. Вы теряете время, как и Фи Спринг, полагая… Слушайте, отстаньте, а?