Читать «Fallout Эквестрия: Розовые глазки» онлайн - страница 46

Mimezinga

– Я её знаю, это тот призрак с Карнавала… она навлекла на гулей проклятье. Берегись, она приносит несчастье…

– Смотри, она выставила Белых Яблок дураками. Готов поставить все свои крышки на то, что она шантажировала их чем-то, что нашла в Куполе.

– Ты видел? Сперва исчезло свечение, а потом… потом корабль гулей взорвался… они пытались что-то украсть, но сами же и нарвались. Грязные гули, так им и надо.

– Да, но кто она?

– Лучше не спрашивай. Ни разу не видел, чтобы она ела или даже просто снимала шлем. Не знаю, что это значит, но точно ничего хорошего.

– Тссс! Она идёт сюда!

 

Пупписмайл отлично проводила время, и странные взгляды её совершенно не волновали; непохоже было, чтобы она вообще их замечала.

– Это было супер-весело, миссис коровка, можно как-нибудь потом ещё покататься?

Одна из двух голов кивнула:

– Конечно, но тебе придётся спросить у мистера Уайта; он ждёт тебя у себя в кабинете. Зайди внутрь и найди красную дверь.

Вторая голова продолжала жевать жвачку.

 

Кабинет мистера Уайта был большим и дочиста убранным. Стены украшало множество картин, а письменный стол красного дерева был настолько тщательно отполирован, что в него можно было смотреться, как в зеркало.

– Ух ты, мистер Уайт, как у вас здесь супер-пупер-здорово!

– Благодарю вас, мисс Дэйс, – ответил глава Белых Яблок, тот самый единорог в чёрной шляпе, с гривой цвета морской волны и белой шёрсткой. Услышав такое обращение, Пуппи удивлённо взглянула на него, и мистер Уайт пояснил: – Тот голос из Купола прошлым вечером сказал, что вашу маму звали Рэйни Дэйс; значит, как я понимаю, ваше полное имя – Пупписмайл Дэйс, верно?

Пуппи медленно кивнула и склонила голову набок:

– Э, да, верно. Мне пора… мисс Голос сделала мне новую стрелку на компасе, и мне надо идти по ней. Можно я пойду?

– Да, конечно, – вздохнул Уайт, надвинув на глаза шляпу, – …но мне хотелось бы спросить ещё одну вещь. Что это было за свечение в Куполе?

– Э, вы про Соляной Куб? – Пуппи захихикала, как будто он сказал что-то смешное. – Вы глупый пони, вы что, никогда не видели Соляной Куб? Вы же живёте в городе Соляного Куба!

Старший пони хотел было повысить на неё голос, но малышка была настолько простодушна, что ругать её было бессмысленно, так что он просто улыбнулся:

– Честно говоря, я никогда не бывал в Куполе, там немного… страшно, скажем так. Значит, гули увезли этот соляной куб на своём судне? – ещё один удивлённый взгляд, – …на воздушном шаре?..

– Агась! – кивнула Пуппи. – Они забрали кубик, и они очень торопились, вот! Они всё время говорили про каскад и ещё про ди… э… де-ту-нас… – Малышка так и не одолела трудное слово. – Про какую-то такую штуку, не помню… но они говорили, что им нужно улететь, пока она не случилась, потому что она опасная.