Читать «Fallout Эквестрия: Розовые глазки» онлайн - страница 122
Mimezinga
Старшая пони была слеплена из другого теста: она уже повидала многое из того, что могла на неё обрушить Пустошь, и не раз переживала потери.
– Да, маленький призрак, теперь вы все вместе…
Потерявшийся жеребёнок, который нашёл частичку счастья за статуей возбуждённого жеребца… это было неправильно. Пустошь всегда оставалась жестокой, даже когда дарила вам капельку утешения. И всё же такие моменты залечивали раны и давали волю идти вперёд; упускать их было всё равно что отрицать свою суть.
– Можешь сидеть тут и смотреть на рисунок сколько захочешь, но я сомневаюсь, что твоя мама здесь, она, должно быть… э-э… ушла отсюда давным-давно. Прости, малыш, – сказала кобылица и добавила, повысив голос: – И пусть кто-нибудь спустится и уберёт эту статую, здесь у нас жеребята! Мы не извращенцы!
Странное, но бодрящее чувство овеяло её, как лёгкий ветерок. Эта маленькая пони, одинокая заблудшая душа, каким-то образом заставила её захотеть сделаться лучше. На покрытой морщинами мордочке старой кобылицы возникла грустная улыбка.
——————————————————————————–
ДЕНЬ 10
ВРЕМЯ прибизительно 16:45
МЕСТО: Ржавая Крепость, южно-центральный участок Трассы 52
– Щас как дам больно!
– Да ну? И где же твоя армия?
– Мне не нужна армия, у меня уже есть тупой брат! Привет, Пуппи.
– Я не тупой! Привет, Пуппи. Ты сама тупая! Тупее крупа!
– Привет, Рико. Привет, Биг Ди.
Пуппи проскакала мимо близнецов, которые так и стояли нос к носу. У малышки в жёлтом не было времени на то, чтобы помогать им в перебранке, она искала место, на которое указывала стрелка.
– Эм, мистер Голос, что нам сейчас надо сделать?
– Текущая задача: исследовать Ржавую Крепость. Был выбран ряд общественных мест с целью опросить как можно больше пони в поисках информации. Первое место в списке: салун “Красная вода”.
Пуппи вошла в салун: он представлял собой большой зал с галереей в дальнем конце, шумный и битком набитый матёрыми пони, которые всё время матюгались и пили крепкое пойло вроде “Дикого пегаса” и “Койотовой текилы”, нередко смешивая их вместе и подкрепляя чем-нибудь экзотическим. Для Пуппи это была просто ещё одна комната, наполненная добрыми пони, которые могли знать, где её мама, так что она последовала обычной процедуре:
– Привет, я Пупписмайл! Вы не видели мою маму?
На секунду все глаза в помещении обратились ко входу. Барпони спрятался за стойкой, а пианист прекратил играть. Единственный звук, раздававшийся в зале, исходил от дверей, которые со скрипом покачивались на пружинах позади Пуппи.
Один из самых жилистых пони, сидевший за столом возле входа, приподнял шляпу и пробормотал тихим голосом, который в полной тишине был ясно слышен каждому в зале:
– Тебе здесь не место, маленькая пони, иди играй с жеребятами, пока тебя не отшлёпали… опять…
Весь салун взорвался от хохота, все пони до единого, а раз все пони смеялись, то и Пуппи засмеялась тоже:
– Хи-хи, как смешно, э… я не поняла, но это смешно, так что… вы не видели мою маму?
Большинство пони не услышали Пуппи, за исключением двоих: гуля, стоявшего возле двери, и пони, который говорил с ней; первый просто вышел наружу, тогда как второй вздохнул и накрыл лицо копытом.