Читать «Серая магия. Колдовской мир. Паутина колдовского мира» онлайн - страница 225

Андрэ Нортон

Он был безоружен, на груди у него красовался такой же знак из зеленоватого металла, какой был на поясе Фалька и на груди у Алдис.

Слыша позади себя бормотание торов, Симон на мгновение усомнился, что решение выдать их колдерам, было столь единодушным, как сказала женщина, но тут же один из торов поднял руку и резко взмахнул ею в воздухе. Раздался мелодичный перезвон невидимых колокольчиков — единственный приятный звук, услышанный Симоном за все время прибывания у торов — и тут же на той стороне, где стояли торы, стало совершенно пустынно и тихо.

И почти сразу же, из темной глубины воды, поднялся тупой нос подводной лодки, иссеченной и изъеденной морем. Без единого плеска лодка подплыла к берегу, в ней открылось отверстие и показалась площадка, которая соединила лодку с берегом, наподобие мостика, и Алдис с улыбкой пошла по мостику. За ней последовала Лойз, держась все так же напряженно, словно их с Алдис связывала невидимая нить. Затем наступила очередь Симона — и тело его вдруг перестало ему повиноваться. Только разум, замкнутый в этой, ставшей вдруг чужой оболочке, бился. Возмущаясь столь полным порабощением чужой воле.

Он пошел к люку в корпусе корабля Колдеров, подчиняясь чьей-то чужой воле, точно механическая кукла, взялся за поручни лестницы и начал спускаться внутрь, в чрево лодки. Вслед за Лойз он вошел в маленькую каюту, в которой не было мебели. Дверь позади них захлопнулась. И только тогда их тела словно ослабли, и они почувствовали, что снова владеют ими.

Лойз, с тихим стоном, покачнулась, и Симон едва успел подхватить ее. Он бережно опустил ее на металлический пол и почти сразу почувствовал, что корабль вибрирует — значит, какая бы сила не приводила его в движение, он уже тронулся в путь.

— Симон, — Лойз повернула голову, и он увидел, что она едва сдерживает рыдания, — Симон, куда это нас везут?

Сейчас правильнее всего было сказать ей правду.

— Туда, куда мы и сами стремились — хотя и не при таких обстоятельствах — как я думаю, на базу колдеров.

— Но, — голос ее дрогнул, она вынуждена была помолчать. — Но ведь это где-то за морем. — Теперь она говорила более твердым голосом.

— И мы совершаем путешествие под водой.

Симон откинулся спиной к стене. В каюте не было мебели, и они были безоружны. К тому же, колдеры в любую минуту могли снова полностью завладеть ими по своему желанию, так что вся надежда на сопротивление отсутствовала. Впрочем, может быть, кое-что им еще осталось…

— Они никогда не узнают, где мы. Корис не может…, — Лойз думала о своем.

— Сейчас Корис занят, они об этом позаботились, — Симон рассказал ей о нападении Ализона. — Они решили натравить на Эсткарп всех псов, чтобы страна была вынуждена по мелочам расточать свои силы, ни один из таких ударов не будет роковым, но военная мощь страны будет подточена, ресурсы истощатся…

Обычная тактика колдеров — заставлять других сражаться за них, — горько сказала Лойз.

— У них и относительно нас есть свои планы, — сказал Симон, кивнув головой. — Ты ведь теперь, по праву брака, стала герцогиней Карстена, и потому стала важной фигурой в их дьявольской игре. Я же — Хранитель границ. Они могут использовать меня как заложника или же…, — ему было тяжело произнести вслух те слова, которые объясняли бы наиболее логичную причину того, зачем он понадобился колдерам.