Читать «Два веса, две мерки (Due pesi due misure)» онлайн - страница 309

Дино Буццати

Наша группа стоит у кромки поля, там, где оно делится надвое.

Наши приключения, судя по бурным воплям, которыми сопровождается известие о каждом новом эпизоде, воодушевляют зрителей.

Внезапно громкоговоритель завопил еще громче, и толпа стихла.

По стадиону разнесся столь зычный голос, словно у диктора вместо голосовых связок телеграфные провода.

— Объявляем состав «Апатиа». Номер первый — Киса, номер второй — Пропалло, номер третий — Крохотули, номер четвертый — Перекатино, номер пятый — Уморили, номер шестой — Стандарт, номер седьмой — Петарда, номер восьмой — Тузи, номер девятый — Кортизон-два.

Имя Кортизона-два встречено яростным воплем и звонким нескончаемым свистом.

Все же мне удалось услышать и номера остальных игроков:

— Номер десятый — Джимми Короста, номер одиннадцатый — Затмилло.

— Под девятым номером должен был играть Орала Капустини, — говорит один агент другому, — тот самый, которого пристукнули вон те двое.

И кивает в сторону Ого Пальмы и Огрезы.

Отвожу ногу назад и опираюсь подошвой о его галстук.

Даже не оборачиваюсь поглядеть на эффект.

Соображаю, что любой ценой надо спуститься в раздевалку и раздобыть кое-какие доказательства.

Я уверен, что найду их.

Но я уверен и в том, что спуститься в раздевалку мне не удастся.

А тогда все пойдет вкривь и вкось.

Репродуктор снова взревел, и весь стадион замолчал.

— Мы не можем объявить состав «Буйни-клуб», так как команда еще не явилась. Предупреждаем зрителей, что если «Буйни» не появится на стадионе спустя четверть часа после выхода на поле команды «Апатиа», то эта последняя будет объявлена выигравшей со счетом два ноль.

Крики, свист и топот возобновились с новой силой.

Солдаты и полицейские агенты бросаются во все стороны. На поле летят бутылки, подушки, книги и люстры.

Поворачиваюсь к лейтенанту Траму.

— Ты твердо решил арестовать игроков «Буйни», едва они выйдут на поле? — спрашиваю.

— Мы их еще раньше арестуем, — отвечает Трам. — У ворот стадиона. Сюда им никак не добраться.

— Большую ответственность на себя берешь, — говорю.

— За меня не волнуйся, я все согласовал с начальником полиции и с властями.

— Игроки ни в чем не виноваты, — говорю. — Это будет огромной твоей промашкой.

— На них падают серьезные подозрения, — отвечает Трам. — Они не явились в Центральное полицейское управление, мы искали их повсюду, вот теперь пусть за все и расплачиваются.

— Вы схватили меня — вам этого мало? — говорит Ого Пальма.

— Это ты убил Капустини? — спрашивает Трам.

— Если дадите моей команде сыграть, можете считать, что я.

Трам вздыхает, глубоко-глубоко.

— Значит, признаешься! — восклицает он.

— Не будь ослом! — говорю я Ого Пальме.

И тут буря аплодисментов и свист заставляют нас вытянуться по стойке «смирно».

Из раздевалки вслед за главным судьей и боковыми судьями выбегают на поле игроки «Апатиа».

Фоторепортеры пятятся назад, становятся на колени, катаются по земле, слепят бегущих вспышками блицев.

Смотрю на рассыпавшихся по полю игроков. Одни прыгают, другие бьют по мячу, третьи делают приседания, четвертые занимаются дыхательной гимнастикой.