Читать «Предводитель волков. Вампир (сборник)» онлайн - страница 150
Александр Дюма
ЛАЗАР. Да, о наследнике.
ЖИЛЬБЕР. Почему же он не поселился в одном из трех замков?
ЛАЗАР. Он осторожен. Он знает, что любому, кто ступит сюда, свернут шею. А особенно членам семьи… ведь он является членом семьи…
1-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Он еще жив?
ЛАЗАР. Черт, так говорят!
3-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. И ты знаешь его имя?
ЛАЗАР. Постойте, я знаю его… Его имя… Его имя… Вспомнил! Его имя – дон Луис де Фигероа.
ХУАНА. Дон Луис де Фигероа! Боже мой! Боже мой!
ЖИЛЬБЕР. Бедняга!?
ЛАЗАР. Что случилось? Ах, вы напугали меня! Вы так меня напугали!
ХУАНА (
РАТВИН. Граф, я думаю, уже время определяться с местом, где дамы смогут отдохнуть.
ЖИЛЬБЕР. Лазар!
ЛАЗАР. Сеньор граф?
ЖИЛЬБЕР. Свечи и покрывала на мулах, правильно?
ЛАЗАР. Да, сеньор граф.
ЖИЛЬБЕР. Распределите места! Устраивайтесь вместе с этими господами в соседней комнате.
3-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. Очень хорошо.
ЖИЛЬБЕР. Маркиз!
3-Й ПУТЕШЕСТВЕННИК. О, не беспокойтесь ни обо мне, ни об этих дамах – мы уже нашли и обогрели небольшую комнатку.
ЖИЛЬБЕР. Прекрасно! А вы, сеньора?
ХУАНА. Я? Я проведу ночь в кресле.
ЖИЛЬБЕР. О нет, ни в коем случае! Здесь такой сквозняк. (
ХУАНА. Но как же мрачна эта комната! Она напоминает бездну.
ЖИЛЬБЕР. Если хотите, донна Хуана, я останусь возле вас.
ХУАНА. Нет, нет. Это безумие. Я буду в этой комнате, граф.
РАТВИН (
ХУАНА (
ЖИЛЬБЕР. Милорд прощается с вами, Хуана.
ХУАНА. Милорд…
ЖИЛЬБЕР (
РАТВИН. Не беспокойтесь обо мне, я найду себе что-нибудь.
ЖИЛЬБЕР. Ну, что ж… Друзья, мы пережили годину роковых приключений. Мрачная полночь пробила, не принеся новых катастроф. Затем прибыл новый путник, и он дружески принят нами. Воры, похоже, решили оставить нас в покое. Гулы не просыпаются. Вампиры прячутся.
РАТВИН. До свидания, дамы! Спокойной ночи, господа!
ЖИЛЬБЕР. До завтра, друзья мои, до завтра.
ВСЕ. Спокойной ночи, до свидания! (
ЖИЛЬБЕР. Ладно, вот и все. Давайте спать крепко, но держать ухо востро.
ЛАЗАР. Как все это забавно!
ЖИЛЬБЕР. Ну, парень, разве ты не последуешь за своим хозяином?
РАТВИН. Я запретил ему. (
ЛАЗАР. Ничего себе, он запретил мне! Даже если бы он приказал мне, я бы не пошел.
ЖИЛЬБЕР. И почему же?
ЛАЗАР. Господи! Я почти привык к этой комнате – здесь светло… или почти светло. Неужели вы думаете, что я стану прятаться в темных, кишащих совами и летучими мышами коридорах?
ЖИЛЬБЕР. Ладно, поступай, как знаешь. Послушайте, дорогая Хуана, послушайте, моя маленькая сестра, вы же собираетесь хоть немного отдохнуть?
ХУАНА. Мне уже лучше.
ЖИЛЬБЕР. Помните, что я здесь. Я буду спать на плаще у дымохода, на расстоянии вздоха от вас, я буду слышать его.
ХУАНА. Спасибо, мой преданный друг! Спасибо, мой великодушный брат!
ЖИЛЬБЕР. Помолитесь за меня. И поскольку я уверен, что моя сестра в Тиффо, Элен, сделает то же самое, значит, два ангела будут молить за меня сегодня Господа. Как же я счастлив!