Читать «Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник)» онлайн - страница 201
Артур Конан Дойл
30
…из Окленда… – В данном случае речь идет о городе-порте Окленд в Новой Зеландии.
31
…плисовое платье… – Плис (швед. plys от лат. pilus – волос) – хлопчатобумажная ткань, с лицевой стороны похожая на бархат.
32
…кларета… – Кларет – легкое сухое вино. В Англии кларетом называют красное вино из французского города Бордо – центра виноделия и виноторговли – или любое другое вино, соответствующее ему по цвету и консистенции. Англ. claret от ст. – фр. claret – прозрачный, чистый.
33
…Андоверское… – Андовер – есть два города с таким названием: один в Англии, в графстве Хэмпшир, другой – в США, в штате Массачусетс. Какой из них имеется в виду, из контекста понять невозможно.
34
…в Гааге… – Гаага – город в Нидерландах.
35
…цитирует Бальзака. – Оноре де Бальзак (1799–1850) – французский писатель-реалист.
36
…Хафиз… – Ширази Хафиз (1325–1389/90) – персидский поэт. Однако цитата принадлежит не ему – а скорее всего, самому автору.
37
…до самого Рединга… – Рединг – столица и самый крупный город графства Беркшир.
38
…коронеру… – Коронер – см. т. 1 наст. изд., комментарий на с. 379.
39
…карманное издание Петрарки… – Франческо Петрарка (1304–1374) – итальянский поэт, родоначальник гуманистической культуры Возрождения.
40
…в Суиндоне… – Суиндон – город на юге Англии, между Лондоном и Бристолем; транспортный узел.
41
…Северн… – одна из крупнейших рек Великобритании.
42
…знал еще по Виктории… – Виктория – штат в Австралии.
43
…о Джордже Мередите… – Джордж Мередит (1828–1909) – английский писатель.
44
…в Роттердаме. – Роттердам – город в Нидерландах, один из крупнейших портов мира.
45
…в колонии… – Имеется в виду Австралия, в XIX в. бывшая колонией Великобритании.
46
…Бейкстера… – Ричард Бейкстер (1615–1691) – английский пуританский проповедник и богослов, основатель нового направления в кальвинизме – т. н. бейкстерианизма. Холмс перефразирует цитату из Библии: «Но благодатию Божиею есмь то, что есмь» (1 Кор. 15:10).
47
…барка… – Барк (голл. bark) – небольшое морское парусное судно, у которого на задней мачте косые паруса, а на остальных – прямые.
48
Жена моя уехала погостить к матери, поэтому я на несколько дней перебрался в свою старую квартиру на Бейкер-стрит. – Еще один из ляпсусов Конан Дойла. Выше говорится, что шел 1887 год, заканчивался сентябрь; однако с Мэри Морстен – своей будущей женой – доктор Ватсон познакомится лишь в июле 1888-го (о чем есть указание в «Знаке четырех»). Именно на основании подобных промахов Конан Дойла в датах современный исследователь делает ироническое замечание, «что доктор Ватсон не ограничился одним супружеством, а сочетался браком шесть раз. Иначе не объяснить, каким образом он неизменно оказывался на Бейкер-стрит в нужный момент» (Сташауэр Д. Рассказчик… – С. 39).