Читать «Азиатский рецепт» онлайн - страница 151

Кристофер Дж. Мур

12

Демерол (петидин) – синтетическое наркотическое вещество, относящееся к опиоидной группе, применяется как сильный анестетик.

13

Мауриц Корнелис Эшер (1898–1972) – голландский художник-график, известный своими концептуальными литографиями, гравюрами на дереве и металле, в которых мастерски исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также психологического восприятия сложных трехмерных объектов.

14

«Викториас Сикрет» (Victoria’s Secret) – американская компания, один из мировых лидеров по продаже женского белья.

15

Мама-сан изначально – почтенная уважаемая женщина с большим жизненным опытом. В барах – правая рука хозяина, «бригадир», контролирующий работу заведения и девочек-сотрудниц.

16

«РПГ» – ручной противотанковый гранатомет; «Корнет» – противотанковый ракетный комплекс разработки Тульского КБ приборостроения.

17

Святочный дух Прошлых лет – персонаж повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь».

18

Гаруда – в индуизме ездовая птица бога Вишну, борец со змеями-нага.

19

Государство Шан – самопровозглашенное непризнанное государство на северо-востоке Мьянмы, долгое время контролировалось наркокартелем «Золотой треугольник».

20

«Три Ущелья» – крупнейшая электростанция в мире. Построена в Китае на реке Янцзы.

21

Коктейль «Меконг» состоит из кокосового рома, клубничного и персикового шнапса, ликеров бананового, дынного, «Блю Кюрасао», апельсинового и ананасового соков. Подается с мороженым.

22

Цитата искаженная. Правильный вариант: «Победитель заслуживает шампанского, побежденный в нем нуждается».

23

Монти Холл – ведущий программы «Заключим сделку», участники которой отвечали на вопросы и в случае правильного ответа должны были открыть одну из трех дверей. За одной из них находился ценный приз, за другими – поощрительные.

24

«Кентукки-дерби» – самые значимые скачки в США. Проводятся в г. Луисвилл.

25

«Язычники» (англ. Pagans) – печально известный американский мотоклуб, основанный в шт. Мэриленд в 1959 г. Члены клуба занимаются продажей синтетических наркотиков и физическим устранением конкурентов.

26

Бич-роуд – одна из самых криминальных улиц Паттайи с самыми дешевыми секс-услугами.

27

Цитата искаженная, правильный вариант: «Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою».

28

Аутфилдер – один из игроков в бейсболе, ловящих отбитый мяч на дальнем участке поля.

29

«Ежедневное шоу Джона Стюарта» (англ. The Daily Show with John Stewart) идет на канале «Комеди Сентрал» 30–60 минут после полуночи. Лицо программы – обаятельный циничный ведущий, который берет интервью у общественных и культурных деятелей.

30

Акт III, сцена 2, пер. Е. Бируковой.

31

«Шофер мисс Дейзи» – фильм режиссера Брюса Бересфорда по пьесе и сценарию лауреата Пулитцеровской премии Альфреда Ури. Снят в 1989 г.

32

Пунья («заслуга», «благо», «добро») – в индуизме и буддизме благие заслуги, получаемые и накапливаемые через добродетельные действия и переносимые в другие жизни.