Читать «Долина Дестино» онлайн - страница 163
Альберт Фейгельсон
Восемнадцатая глава
1973 от начала рукописей, 5013 от нашего появления на этой планете 116 день после начала описания проекта
Сражаясь за жизнь, мы просто возводим на пьедестал смерть. Показываем ещё раз, на сколько она добра, что дала ещё один шанс нам уединиться в мире живых. Мы то и живём, потому что научились скрываться от неё. Где бы мы не были и чтобы мы не делали, всё равно ощущаем её. Она то, в принципе и пришла, чтобы подарить нам вечную жизнь – это мы просто не готовы ещё принять и понять всё, что она несёт. Но пожав ей руку, ты уже узник собственных иллюзий из прошлого, где тебе никогда не будет уже места. Как даже самый сумасшедший человек на этой земле не может отделаться от чувства страха за себя, так же и смерть не может расстаться с жизнью. Говорят, что первые люди, жившие здесь, были бессмертны и этот свой дар они получили в наказание за свою гордыню и не послушание. И вернув назад право быть простыми смертными, они заплакали от радости. Что они сделали, никто не знает. Но и сегодня есть люди именно с этого места могущие сказать про себя – «Мы не те, что могут жить вечно, мы просто научились обманывать смерть».
Ленад сквозь сон почувствовал на себе взгляд. За это время, что он находился в лесу, он зверей не видел, ни то, что людей. Но внутренний голос заставил открыть глаза. Он, приоткрыв их первым делом, попытался понять по солнцу примерно который час. Через тонкую щель прикрываемую ресницами, ему удалось рассмотреть силуэт, держащий в руке длинное копьё. Человек напротив напоминал солдатика с детских игр. Фигурка воина начала играться копьём, перекидывая его с руки в руку. Ленад меньше всего хотел сейчас с кем-то общаться и рассказывать, откуда он и кто он вообще такой. Но судя по стойке солдата, настрой был воинственный и в планы, похоже, входило забрать его с собой. Хотя тот стоял и ждал, пока неизвестный человек под деревом проснётся. – Спасибо, что не разбудили, – произнёс Ленад, вставая с земли. Человек напротив, произнёс пару слов, на совершенно не известном языке в долине. – Я даже не знал, что в моём королевстве есть такое наречие. С улыбкой на лице произнёс Ленад. Сделав шаг вперёд, ему пришлось остановиться, чтобы не столкнуться с ним. Воин был очень странно одет. Рубашка с длинным рукавом и под ней ещё одна кофта с начёсом, хотя на дворе было по-летнему приятно. Вот, что привело его в восторг и даже рассмешило это короткие шорты, плотно облегающие тело до пояса, пытаясь подчеркнуть все его достоинства. Весь странный наряд покоился на сандалиях с тугой повязкой змеёй, обвивающей всю ногу до бедра. Одежда мало интересовала Ленада, а вот язык его насторожил.