Читать «Зачем убивать дворецкого? Лакомый кусочек (сборник)» онлайн - страница 284
Джорджетт Хейер
– Бросьте, бросьте… э-э… суперинтендант. Мистер Хардинг не мог заподозрить, что она прячет в кармане… э-э… яд.
– А-а, в том-то и дело, сэр, – с важным видом заявил тот. – Нужно быть готовым к таким вещам, тем более такому профессионалу, как инспектор. Впрочем, отчет писать ему самому.
Хардинг встал.
– Вы совершенно правы, суперинтендант, и мне кажется, пора за него приниматься.
Начальник участка вышел вместе с ним. Перед тем как сесть в машину, он бросил быстрый взгляд на Хардинга:
– Я… э-э… не спрашиваю, умышленно ли вы это допустили. Могу только… э-э… поблагодарить вас. Ужасное дело! Захватывающее! Надеюсь, Хардинг, у вас не будет неприятностей.
– Серьезных, полагаю, нет, сэр. Я все равно ухожу из полиции.
– Правда? Рад… э-э… слышать. А как насчет нашей встречи? Могу я… э-э… убедить вас поужинать со мной… э-э… сегодня вечером?
– Большое спасибо, сэр, но боюсь, сегодня не смогу, – ответил Хардинг. – Если можно, как-нибудь в другой раз.
– Дорогой друг, не весь же вечер вы будете… э-э… писать отчет! – стал уговаривать его майор.
Хардинг слегка покраснел.
– Нет, конечно, но мне надо съездить в Грейндж, сэр… и…
– В Грейндж? Но… чего ради? – спросил в недоумении Грирсон.
– Да так… разобраться с одним небольшим делом, возникшим в ходе расследования, – пробормотал Хардинг.
«Небольшое дело», с которым он перед выездом довольно долго разговаривал по телефону, встретило его на крыльце усадьбы, куда он подъехал незадолго до девяти. И пожелало узнать, прибыл ли он по долгу службы или как частное лицо.
– Как частное, – ответил Хардинг и в подтверждение своих слов обнял девушку.
– А вдруг кто-нибудь увидит? – слабо вздохнула мисс Фосетт.
– Да пускай хоть весь свет! – воинственно заявил Хардинг.
Мисс Фосетт взяла его под руку и повела в сад.
– Я рада, что все кончилось, – сказала она. – Конечно, ужасно жаль миссис Чадли, хоть я и недолюбливала ее. Правда, ее резкость и нетерпимость теперь вполне понятны. Миссис Твининг здесь, она приехала сюда прямо из дома священника и рассказала нам все. Говорит, мистер Чадли совершенно ошеломлен. До чего это ужасно! Жаль, что ты докопался до истины, хотя, естественно, я горжусь тем, какой ты умный.
– Умный? – повторил Хардинг. – Ты сказала – умный? Это дело можно было завершить два дня назад.
– И все же я считаю, что ты блеснул умом, – настаивала Дайна. – Что привело тебя к верной догадке?
– Велосипед. Если миссис Чадли выехала отсюда в полпервого, то была бы дома уже без четверти час. А увидеть Джеффри на том месте без десяти час она могла только в том случае, если бы шла пешком. Либо она лгала и вовсе его не видела, либо уехала значительно позже, чем все вы показывали. Это расхождение во времени и привлекло мое внимание. А на мысль о первой жене генерала навели тот листок и кое-что, сказанное Джеффри. Помнишь, ты застала меня со словарем Чемберса в руках? И спросила, решаю ли я кроссворд. Я искал подходящее имя, начинающееся с «т».
– А почему ты не взял «Словарь наиболее распространенных английских имен»? – спросила Дайна. – Никогда бы не подумала, что у Чемберса можно найти Терезу. По-моему, там все больше вроде «Абиджа», «Эусебиус», «Софрония».