Читать «Демоны прошлого» онлайн - страница 101
Вера Кауи
— Тогда прибегни к отрезвляющему душу здравому смыслу. Спешки нет, Джеймс. Они, между прочим, ждали двадцать один год.
Джеймс замер.
— Не хочешь же ты сказать, что она выйдет за него после…
У него не хватило смелости закончить фразу.
— Надеюсь, что именно так и будет. Мой приговор давно оглашен. Я почти отбыл свой срок, но, пока он не истек, твоя мать будет делить со мной заключение.
— Я не могу этого слышать!
Джеймс, задыхаясь, вскочил с места.
— Как ты можешь спокойно об этом рассуждать!
— Я старый заключенный. Просидел дольше, чем предполагал. Опять же благодаря твоей матери. Так что успел привыкнуть к этой мысли.
— Зато я не привык, и черт меня побери, если когда-нибудь привыкну!
— Ты молод, полон сил, здоров. Я тоже таким был. — Взгляд Джайлза упал на портрет. — Но это было давно. — Он опять опустил веки. — Джеймс, я устал. Ленча не нужно. Если увидишь Бейтса, передай, что я наверху, отдыхаю.
Он откинулся на спинку кресла. Миссия выполнена.
9
Сара читала в постели. Кто-то постучал в дверь.
— Войдите! — сказала она, откладывая книгу.
В щель просунулась рука, размахивающая белым носовым платком.
«Слава богу», — подумала она и сказала вслух, принимая игру:
— Войди и назовись.
Джеймс просунул в дверь голову.
— Можно поговорить?
— Нужно! Я рада, что и ты этого хочешь.
Сара похлопала по краю кровати:
— Иди сюда, потолкуем по душам.
— Прости за скандальный нрав и все такое. Я прощен?
— Если ты извиняешься от чистого сердца…
— А как же!
— В таком случае…
Джеймс подошел к кровати и устроился в ногах, опершись на одну из четырех резных стоек, с которых свешивался великолепный парчовый балдахин. С минуту они внимательно смотрели друг на друга. Никогда он не видел мать такой прелестной, как в этом розовом свете настольной лампы. У нее стали совершенно другие глаза, подумалось ему. Или это только кажется? Шифоновый пеньюар, затканный бледными розами, открывал жемчужную шею и плечи, нежный изгиб груди. Лицо ее, без всякой косметики, было чистым. Ей не требовалось прибегать к ухищрениям, чтобы скрывать разрушительные следы времени. Ее неожиданное цветение, ее безупречная красота, так внезапно открывшаяся, смутили Джеймса. Она лежала под его взглядом, спокойно позволяя смотреть на себя, улыбалась и явно гордилась его восхищением. При этом в ней не было ни капли тщеславия — это была просто счастливая и абсолютно уверенная в себе женщина.
— Мне надо привыкнуть к тебе в новой ипостаси, — сказал он наконец. — Я привык к тебе прежней, принимал все как должное. Видно, ошибался. Теперь мне это понятно. Мне давно не четырнадцать. Я знаю, что речь идет о большем, чем киношный мелодраматизм. Может, ты расскажешь мне свою историю еще раз, по-другому? Сейчас в моде иное кино — черно-белое, реалистичное, невыдуманное. Ты, конечно, не обманывала меня, я не это имею в виду. Но… Теперь ты можешь все сказать без обиняков, напрямую. Я достаточно взрослый, чтобы все понять.
Он сделал ударение на слове «все».
— Это было бы полезно. Чем больше я буду знать, тем проще мне будет понять.