Читать «Погоня за счастьем» онлайн - страница 50
Элизабет Ренье
— Я схожу за Джеми. Ты больше не будешь бояться?
— Если ты вернешься, то нет. Обязательно впусти этого бедняжку.
Когда она спустилась вниз, то увидела, что Джонатан сидит на стуле со связанными за спиной руками и повязкой на глазах. В комнате висела напряженная тишина.
Кейт кивнула на стоявшие у дверей бочонки и указала рукой наверх. Мэтью нахмурился. Но Джесс прошел по комнате и взвалил бочонок на плечи.
— Нет, — сказала Кейт. — Ты лучше посторожи снаружи, а наверх полезет он. И останется там, пока я не позову, — добавила она выразительно.
Джесс кивнул и, передав ключ Мэтью, вышел за дверь. Опыт научил его доверять уму Кейт, но Мэтью, который был в шайке новичком, не так благодушно воспринимал приказы женщины. Увидев, что он мешкает, Кейт добавила гневно:
— Я знаю, что ты не колеблясь прикончил бы его, но хочу попробовать другие методы убеждения. Ступай наверх.
Лестница заскрипела под его ногами, и Кейт, чтобы заглушить этот звук, двинула стулом по полу.
Джонатан, который перед этим сидел смирно, всем телом подался вперед.
— Вы… хотите меня убить? — прошептал он.
— А у нас есть повод так поступить?
— Я не понимаю…
— Откуда ты взялся в деревне в эту пору, в такую бурную ночь? Ответь, и я скажу, должен ли ты… исчезнуть.
— Я не могу! С меня взяли клятву молчать.
— Кто? Твой хозяин?
Юноша кивнул.
— Ага! Значит, тебя и правда подослал сэр Генри Глинд? С какой целью?
Он насупился и упрямо поднял подбородок.
— Не хочешь говорить? А представь, какой холодной могилой окажется море, мастер Джонатан.
Он молчал. Кейт поднесла свечу к его лицу и увидела, что он не старше ее самой. И спросила снова:
— Сэр Генри пригрозил тебе смертью за неповиновение?
Джонатан непроизвольно дернул головой, и она догадалась, что попала в точку. Поставив свечу на стол, Кейт бросила взгляд на лестницу, желая убедиться, что Мэтью не подсматривает, и сняла повязку с глаз Джонатана.
Он сощурился и заморгал.
— Вы — госпожа Хардэм?
— Да. А ты, наверное, думал, что тебя одолела старуха?
Он растерянно покачал головой. Кейт заговорила спокойным и ровным голосом:
— Послушай меня. Ты — тот самый лакей, который спас Джудит?
— Может быть, отчасти…
— Сейчас не время скромничать. Ты только что упомянул ее имя и беспокоился, что она плачет. Почему?
— Почему? — Он подался вперед вместе со стулом. — У вас должно быть каменное сердце, раз вы позволяете ей, беспомощной, бродить одной по дорогам и не откликаетесь, когда она вас зовет!
— Значит, попади Джудит в беду, ты был бы огорчен?
— Я бы жизнь отдал, чтобы этого не допустить.
— Ты так о ней заботишься, а видел ее всего лишь пару минут.
— Этого оказалось достаточно.
Она отвернулась, чтобы не выдать свои чувства, и проговорила резко:
— Так вот — если не хочешь, чтобы она пострадала, то расскажи, зачем пришел в деревню.
Джонатан рванулся вперед и взглянул на Кейт так, словно готов был броситься на нее.
— Вы станете ее мучить?! Вы готовы это сделать, чтобы добиться от меня ответа?
Кейт резко обернулась:
— Мучить ее? Что за чушь ты несешь! Ты решил, что я способна причинить ей боль?