Читать «Благословение» онлайн - страница 129

Джуд Деверо

Джейсону понадобилась секунда, чтобы ее понять. И он снова привлек ее к себе.

- Решено. Я покупаю эту фабрику и называю ее по имени моего двоюродного дяди.

- А как насчет Дорин? - Эйми хотелось сказать больше, но руки Джейсона, ласкавшие ее тело, мешали ей сосредоточиться.

Джейсон обнимал ее со всей столь долгой сдерживаемой страстью и целовал, казалось, всем своим телом.

- Я люблю тебя, Эйми, - шептал он ей прямо в губы. - Дорин выдумала нашу помолвку… Она думала, что делает это в моих интересах. Я пытался объяснить…

Вздох облегчения Эйми все сказал: она верила ему.

Джейсон притянул ее к себе еще ближе, глядя в самую глубину ее глаз.

- Не уезжай, Эйми. Пожалуйста, не уезжай отсюда. Останься здесь со мною навсегда.

Что Эйми оставалось сказать, кроме «да»?

- Да; - прошептала она, - да. После этого уже не осталось места словам, они уже срывали друг с друга одежду, выдавая наслаждение глубокими вздохами, когда обнажался очередной кусочек теплого тела. Оказавшись наконец обнаженными, они упали на матрас, на котором спал Макс после обеда, и, когда Джейсон вошел в нее, Эйми задохнулась от наслаждения и недоумения: как она могла когда то покинуть этого человека? Как могла?

- Эйми, Эйми, - продолжал шептать Джейсон. - Я люблю тебя. Я люблю вас. Все, что Эйми могла ответить, было «да». Часом позже они все еще лежали на матрасе, обессиленные, крепко обняв друг друга.

- Расскажи мне все, - сказала Эйми, подумав, что эти ее слова прозвучали, как слова свекрови. - Я хочу знать все обо всех женщинах, обо всем. То, что я вижу, и то, что ты заставляешь меня чувствовать, - это две разные вещи. Я хочу понять, узнать тебя, но не могу. Мне нужны слова, - проговорила она.

Поначалу Джейсон говорил неохотно.

Действительно, какой мужчина захочет рассказывать женщине, как он в ней нуждается? Но, начав говорить, Джейсон уже не мог остановиться. Одиночество - прекрасное средство для развязывания языка. А до встречи с Эйми и Максом у него не было случая понять, какой пустой была его жизнь.

- Мне очень жаль, - сказала Эйми, и слова эти шли у нее из самого сердца, - мне очень жаль, что я причинила тебе боль.

Джейсон рассказал ей о том, как трудно было в Абернети, как воевали с ним горожане.

- Я думал, что они будут благодарны, но их возмущало, что какой-то пришелец из Нью-Йорка является сюда и пытается учить их, что делать.

- Но ты же здесь родился и вырос, - заметила Эйми.

Когда Джейсон ничего на это не ответил, она чуть отодвинулась, чтобы можно было его видеть.

- Что стоит между тобой и этим городом? И твоим отцом? - тихо спросила она. - Даже Милдред не сказала мне, что случилось.

Прошло много времени, прежде чем Джейсон заговорил снова.

- Порой человеку приходится встречаться с подтверждением своих худших опасений, и… - Он глубоко вздохнул. - Ты знаешь, что моя мать умерла, когда Дэвид был еще младенцем.

- Да. И знаю, что твоему отцу пришлось одному поднимать вас.

- Такова его версия, - сердито возразил Джейсон и тут же себя одернул. - У отца было мало времени, которое он мог уделять своим детям, и поэтому после смерти матери он предоставил нас самим себе.