Читать «Наука страсти» онлайн - страница 174
Джулиана Грей
Август 1890 года
Эмили открыла глаза, когда тень переместилась в сторону, подставив ее под лучи белого тропического солнца.
Какое-то время она не шевелилась. Руки и ноги отяжелели от тепла, сердце билось медленно и блаженно. Рука мужа лежала у нее под грудью, и Эмили ощущала, как ее грудная клетка вздымается и опускается в такт его дыханию. Пальцами ног она зарылась в мягкий песок.
Ее муж.
Она в тысячный раз с наслаждением мысленно произнесла эти слова.
— Эшленд, — шепнула она. Спящий рядом герцог что-то проворчал. Она попыталась еще раз, громче: — Эшленд!
— Хмм? — Он слегка шевельнулся, лежавшая на ней рука напряглась. — Что такое?
— Тень. Она исчезла. Мы сгорим в мгновение ока.
От ее мужа восхитительно пахло песком и солью. Эмили захотелось слизнуть ее с его кожи. Он сонно ткнулся носом ей в висок и пробормотал:
— К чертям тень.
Эмили засмеялась и повернулась в его объятиях. На ней была только сорочка, ноги запутались в тонкой ткани.
— Тебе легко говорить! У тебя внутри нет младенца, который лягается, почуяв солнце.
— Ммм. — Эшленд поцеловал ее в шею и нащупал подол сорочки. На нем вообще ничего не было. Он лежал восхитительно нагой, сплошь загорелая кожа и бесконечные мускулы: привилегия бросить якорь у необитаемого острова и отправить детей с доктором исследовать его дальнюю часть. Он провел все утро, медленно и тщательно исполняя супружеский долг, экспериментируя с новыми позами (в последнее время традиционные стали несколько неудобными), и теперь, освежившись закусками и недолгим сном, счел, что на его жене слишком много одежды.
— Какая досада, мадам. И давно вас беспокоит это положение?
Эмили снова засмеялась и попыталась оттолкнуть его, но безуспешно. Эшленд опытными пальцами распутал сорочку и задрал ее над животом. Эмили снова уронила руки на песок.
— Собственно, уже несколько месяцев. И с каждым днем становится все хуже. К началу октября я, наверное, лопну.
— Какая скотина ваш муж, раз он поставил вас в такое положение!
— Ужасная скотина. И подозреваю, он не испытывает никаких угрызений совести.
Эшленд сдернул сорочку с головы и поцеловал Эмили.
— Вообще никаких?
— Никаких. Наоборот, он смотрит на меня с невыносимым самодовольством.
— Как кот, поймавший канарейку? — Он начал дразнить один сосок языком. Его плечи, широкие, мускулистые, отражали солнечный свет.
— Вот именно. Хотя я этого не понимаю в моем-то положении. Я скорее напоминаю гигантского додо, а не канарейку.
— Полагаю, ваш скотина-муж придерживается противоположного мнения. Нет никаких сомнений в том, что он, по своему слабоумию, уверен, будто вы день ото дня становитесь красивее. — Его огромная рука ласкала ее живот. Он наклонился и поцеловал его.
— Остается только поплакать над ним — ведь он наверняка потерял зрение в своем единственном оставшемся глазу!
— А может быть, видит все еще яснее, чем раньше.
Эмили громко хихикнула.
— Вы, сэр, превратились в записного сердцееда.
— Чепуха. Я с самого начала был записным сердцеедом. С горечью признаюсь, что к двадцати годам я был печально известен по всему Лондону.