Читать «Слова в истории. Великие личности и знаменательные события» онлайн - страница 156
Айзек Азимов
15
На русский язык оба слова переводятся как «газета», однако слово «gazette» чаще употребляется, когда речь идет о правительственных или других официальных изданиях. —
16
В английском языке Джордж. —
17
Он был депутатом Учредительного собрания. —
18
В настоящее время в Евросоюзе, членом которого является и Франция, введен запрет на смертную казнь. —
19
Аналогом этого выражения является русское — пьяному море по колено. —
20
«кошачий концерт». —
21
В русском языке «путч» не обязательно относится к неудавшемуся перевороту, но чаще имеет отрицательную коннотацию, например путч, совершенный Пиночетом. —
22
В России аналогом этого слова в старину было пошехонец, производное от названия города Пошехонье, считавшегося глубокой и дремучей провинцией. —
23
24
Bull — бык. —
25
В русском языке слово «диксиленд» иногда употребляется для обозначения музыкального шоу в духе «шоу менестрелей». —
26
В русском языке — только в историческом контексте. —
27
В значении «заговор» слово «кабала» (имеющее еще один смысл — гнет, несвобода) используется и в русском языке. В частности, одна из пьес М.А. Булгакова называется «Кабала святош» — название, в котором автор играет с обоими значениями слова «кабала». —
28
Отсюда — кабальеро. —
29
В русском — кавалерия. —
30
Но не в России. — Примеч. пер.
31
В Советском Союзе слово «космополит» имело отрицательный смысл и было близко по значению к словам «антипатриот», «человек, не любящий свою родину» и — далее — «предатель». —
32
Или восстановления. —
33
В русском языке слово «маджента» чаще всего встречается в названиях сортов цветочных культур, цветы которых имеют соответствующую окраску. —
34
На данный момент мировой рекорд на марафонской дистанции равен 2 ч. 4 мин. 54 с. —
35
В русском языке это слово не прижилось; вместо него у нас есть емкое «солдафон». —
36
Marahshalh — это древнегерманское слово, означающее «слуга, отвечающий за кобыл».
37
В русском языке выражение «мумбо-юмбо» иногда используется как синоним дикаря. В таком значении оно употреблено, к примеру, в «Двенадцати стульях» И. Ильфа и Е. Петрова. А вот в английском, к примеру, jumbo-jet — реактивный самолет очень большого размера. —
38
XX в. —
39
В русском языке с конца XV в. появилось слово «палаты», видоизмененное итальянское «палаццо» (тот же дворец). Его завезли на Русь итальянские архитекторы, приглашенные московскими великими князьями. Вплоть до начала XVIII в. так назывались просторные каменные жилые дома, казавшиеся роскошными дворцами на фоне неказистых деревянных домишек. Позднее палатой стали называть просто обширное (чаще казенное) помещение. —