Читать «Я тебя не забыла» онлайн - страница 26

Дениза Алистер

Слово «будущее» вселяло в нее панический страх, и она старалась об этом не думать. К чему эти разговоры? Внезапная тяжесть навалилась ей на плечи, сковала шею. Стремясь избавиться от неприятного ощущения, она подняла руки над головой и потянулась. Сидя в кресле, Дэвид наблюдал за ней с видом играющего с мышкой кота.

— Ты так и не ответила на мой вопрос, — напомнил он.

— Честно говоря, я еще не задумывалась, — призналась Кэролайн. Она давно привыкла жить одной минутой, так ей легче было переносить трудности. — Наверное, поеду за границу, — мечтательно протянула она. — В Париж или Рим.

— Зачем?

Кэролайн беспечно пожала плечами, глядя в его непонятные, затягивающие черные глаза, которые, казалось, следили за каждым ее движением.

— Буду путешествовать, любоваться памятниками старины. А для чего же еще туда ездят?

Дэвид неодобрительно посмотрел на нее.

— А что ты будешь делать потом?

— Дэвид, ты что, поступил работать в полицию? Что это еще за допрос? — огрызнулась Кэролайн.

— Мне просто интересно, Кэрри, уж прости мое нескромное любопытство. Что дальше?

— Откуда я знаю! — досадливо отмахнулась она. — Буду просто жить. Там посмотрим, что будет дальше.

— Или кто будет, если вернее, — язвительно уточнил Дэвид.

У Кэролайн даже дыхание перехватило от возмущения.

— Ты явно напрашиваешься на хорошую пощечину, — трясясь от злости, выпалила она. — И очень скоро твое желание исполнится.

Он встретил ее угрозу кривой усмешкой.

— Итак, ты собираешься повторить судьбу своей матери? — продолжал он свою атаку. — Найти себе богатенького старичка, который согласится исполнять твои капризы и прихоти, жить в роскоши и потихоньку наставлять ему рожки?

— Я не нуждаюсь в том, чтобы жить за чужой счет! — возразила она. — У меня достаточно собственных средств. И мне не нужны никакие богачи, ни старые, ни молодые. — Ей хотелось как можно больнее уколоть Дэвида. — Александер оставил мне все свое состояние, как ты знаешь. Ведь именно этого ты и не можешь простить мне, правда, Дэви? До того, как моя мать и я вошли в его жизнь, ты был для него как сын, и, не появись мы, он завещал бы все деньги тебе. Но он поступил иначе, и за это ты возненавидел меня, и будешь ненавидеть, пока жив!

На какое-то время наступила гробовая тишина. Затем на его лице появилась холодная улыбка.

— Странно как-то, — произнес Дэвид.

Что-то в его тоне насторожило Кэролайн.

— Что именно странно?

— То, что во всех твоих планах на будущее не нашлось места одной очень важной для большинства людей вещи — интересной работе.

Кэролайн посмотрела на него как на сумасшедшего.

— Но у меня же нет… никакой профессии… Я не умею ничего делать… Ты же сам знаешь это.

Дэвид коротко и недобро взглянул на нее.

— Да, Кэрри, знаю. Все твои модные школы-интернаты, включая швейцарский лицей, учили только одному — быть красивой игрушкой, салонным украшением. Разве не так? — Он оценивающим взглядом окинул ее стройную фигурку. — Хотя, должен признать, уж в этом-то они преуспели. Из тебя бы получилась отличная севрская или мейсенская статуэтка.