Читать «Скандальная любовь» онлайн - страница 146
Бренда Джойс
Глава 35
Изабель заволновалась. Что за срочность? Накануне вечером она получила записку от сына с просьбой приехать утром в Клейборо. Не связано ли это с его женой?
Изабель встала, едва взошло солнце, и через час отправилась в Клейборо. Приехав в герцогское поместье, Изабель поспешила в дом.
— Его светлость еще за столом, ваша светлость, — сообщил Вудворд.
Изабель удивилась. Хейдриан никогда не завтракал так поздно — была уже половина десятого. Ее беспокойство возросло.
— И герцогиня с ним?
— Нет, ваша светлость, ее светлость еще не вставала.
— Значит, она вернулась! — радостно воскликнула Изабель.
Вудворд тоже улыбнулся, что случалось с ним довольно редко.
— Вернулась, если можно так сказать.
По ответу дворецкого Изабель поняла, что он хочет ей что-то сообщить. Они очень давно знали друг друга, и отношения у них были доверительные.
— Его светлость привезли ее светлость домой.
По тону Вудворда Изабель предположила худшее. Можно себе представить, как Хейдриан вез жену домой. Она вздохнула и поспешила через холл в столовую.
— Ваша светлость, герцог не здесь. — Вудворд поспешил за ней. — Он завтракает в музыкальном салоне — так предпочитает ее светлость.
Изабель подняла брови и поняла, что все будет хорошо. Николь Шелтон Брэкстон-Лоуэлл потихоньку прибирает ее сына к рукам. Пора уже, чтобы кто-то смягчил его. Вудворд открыл дверь в музыкальную комнату, Изабель вошла и остановилась как вкопанная.
Она увидела Хейдриана. Ее Хейдриана. Он завтракал с ее сыном. Они вели разговор и выглядели так, будто жили бок о бок всю жизнь. Все поплыло у Изабель перед глазами. Она была близка к обмороку.
— Мама! — воскликнул Хейдриан.
Вдовствующая герцогиня взяла себя в руки, но не могла оторвать глаз от Стоуна.
Он тоже не сводил с нее глаз.
Герцог поднялся.
— У меня неотложное дело, — сказал он и вышел, закрыв за собой дверь.
— Это что, злая шутка? — спросил Стоун.
Изабель, словно не слыша, не сводила с него взгляда. Стоун постарел, в волосах появилась седина, на лице морщины, но он по-прежнему был высок, мускулист и мужествен. Был самым красивым мужчиной из всех, кого Изабель доводилось видеть.
Стоун оттолкнул свой стул.
— Я вовсе не собирался встречаться с вами, — сказал он. — Но наш сын, видимо, решил иначе.
Изабель вздрогнула. Она поняла, что ее бывший возлюбленный ее ненавидит. Хуже того — презирает. Недаром говорят, что от любви до ненависти один шаг.
Изабель гордо вскинула голову, но, когда заговорила, голос у нее слегка дрожал.
— Да, видимо, наш сын решил иначе.
Изабель села к столу, налила себе и Стоуну чай, чувствуя на себе его пылающий взгляд. Она впервые почувствовала, что ей уже за пятьдесят. И Стоун наверняка видит в ней просто старую женщину. Хотя сама она испытывала к нему те же чувства, что и тридцать лет назад.
Он схватил Изабель за запястье и привлек к себе.
— Господи! — закричал он. — После всего, что вы натворили, у вас хватает смелости как ни в чем не бывало наливать мне чай?!
Глаза ее наполнились слезами.
— Отпустите меня.
Он отпустил.
— Вы никогда не были грубы.
— Это вы вынудили меня.