Читать «Скандальная любовь» онлайн - страница 146

Бренда Джойс

Глава 35

Изабель заволновалась. Что за срочность? Накануне вечером она получила записку от сына с просьбой приехать утром в Клейборо. Не связано ли это с его женой?

Изабель встала, едва взошло солнце, и через час отправилась в Клейборо. Приехав в герцогское поместье, Изабель поспешила в дом.

— Его светлость еще за столом, ваша светлость, — сообщил Вудворд.

Изабель удивилась. Хейдриан никогда не завтракал так поздно — была уже половина десятого. Ее беспокойство возросло.

— И герцогиня с ним?

— Нет, ваша светлость, ее светлость еще не вставала.

— Значит, она вернулась! — радостно воскликнула Изабель.

Вудворд тоже улыбнулся, что случалось с ним довольно редко.

— Вернулась, если можно так сказать.

По ответу дворецкого Изабель поняла, что он хочет ей что-то сообщить. Они очень давно знали друг друга, и отношения у них были доверительные.

— Его светлость привезли ее светлость домой.

По тону Вудворда Изабель предположила худшее. Можно себе представить, как Хейдриан вез жену домой. Она вздохнула и поспешила через холл в столовую.

— Ваша светлость, герцог не здесь. — Вудворд поспешил за ней. — Он завтракает в музыкальном салоне — так предпочитает ее светлость.

Изабель подняла брови и поняла, что все будет хорошо. Николь Шелтон Брэкстон-Лоуэлл потихоньку прибирает ее сына к рукам. Пора уже, чтобы кто-то смягчил его. Вудворд открыл дверь в музыкальную комнату, Изабель вошла и остановилась как вкопанная.

Она увидела Хейдриана. Ее Хейдриана. Он завтракал с ее сыном. Они вели разговор и выглядели так, будто жили бок о бок всю жизнь. Все поплыло у Изабель перед глазами. Она была близка к обмороку.

— Мама! — воскликнул Хейдриан.

Вдовствующая герцогиня взяла себя в руки, но не могла оторвать глаз от Стоуна.

Он тоже не сводил с нее глаз.

Герцог поднялся.

— У меня неотложное дело, — сказал он и вышел, закрыв за собой дверь.

— Это что, злая шутка? — спросил Стоун.

Изабель, словно не слыша, не сводила с него взгляда. Стоун постарел, в волосах появилась седина, на лице морщины, но он по-прежнему был высок, мускулист и мужествен. Был самым красивым мужчиной из всех, кого Изабель доводилось видеть.

Стоун оттолкнул свой стул.

— Я вовсе не собирался встречаться с вами, — сказал он. — Но наш сын, видимо, решил иначе.

Изабель вздрогнула. Она поняла, что ее бывший возлюбленный ее ненавидит. Хуже того — презирает. Недаром говорят, что от любви до ненависти один шаг.

Изабель гордо вскинула голову, но, когда заговорила, голос у нее слегка дрожал.

— Да, видимо, наш сын решил иначе.

Изабель села к столу, налила себе и Стоуну чай, чувствуя на себе его пылающий взгляд. Она впервые почувствовала, что ей уже за пятьдесят. И Стоун наверняка видит в ней просто старую женщину. Хотя сама она испытывала к нему те же чувства, что и тридцать лет назад.

Он схватил Изабель за запястье и привлек к себе.

— Господи! — закричал он. — После всего, что вы натворили, у вас хватает смелости как ни в чем не бывало наливать мне чай?!

Глаза ее наполнились слезами.

— Отпустите меня.

Он отпустил.

— Вы никогда не были грубы.

— Это вы вынудили меня.