Читать «Любовь к трем апельсинам» онлайн - страница 12

Леонид Алексеевич Филатов

Чтоб принц вдруг пожелал на мне жениться?

Помилуй, Боже, в толк я не возьму,

Как я могу понравиться ему?

МОРГАНА

Чуток поулыбайся для затравки,

Потом вверни чего-нибудь из Кафки,

Потом поплачь над собственной судьбой,

И все произойдет само собой.

Как принц уснет – ему ты втихомолку

Воткни вторую в темечко заколку,

И глупому Тарталье наконец

Придет с твоею помощью конец!

Картина шестая Пустыня. На камне сидит Третья девушка. Труффальдино спит. Появляется Смеральдина.

СМЕРАЛЬДИНА

О Боже! До чего же ты красива!

Откуда ты взялась?

ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА.

Из апельсина.

А ты?

СМЕРАЛЬДИНА

А я? Спросить бы у кого…

Из тыквы, вероятнее всего.

Позволь, тебе для пущего я лоску

Воткну сию заколочку в прическу.

(Втыкает заколку. Третья девушка превращается в голубку).

СМЕРАЛЬДИНА

Вот так-то будет лучше, черт возьми!

Теперь тебе не место меж людьми!

(Появляется Тарталья).

ТАРТАЛЬЯ

Глазам не верю! Ну и образина!

Откуда ты взялась?

СМЕРАЛЬДИНА

Из апельсина!

Ты спас меня от жажды и жары,

Избавив от проклятой кожуры.

ТАРТАЛЬЯ

Не сплю ли я воочию, о Боже!

Мне кажется, что ты была моложе!

ТРУФФАЛЬДИНО

Причем моложе лет на пятьдесят!

ТАРТАЛЬЯ

А было это пять минут назад!

Какая страхолюдная девица!

И я пообещал на ней жениться!

ТРУФФАЛЬДИНО

Да, слово – черт возьми! – не воробей,

Теперь жениться надо – хоть убей!

картина седьмая Дворцовые покои. Во дворце царит веселая суматоха. Все готовятся к встрече Тартальи. Играет дворцовый оркестр. Появляются Тарталья, Труффальдино и Смеральдина.

СИЛЬВИО

С твоим приездом, милый мой Тарталья,

Утратил и унынье, и печаль я!

Так подойди же, принц, и припади

К отцовской и отеческой груди!

(Замечает Смеральдину)

Но что я вижу? Ох же, и балбес ты!

Ужель ты не сыскал милей невесты?

Неужто весь объехать нужно свет,

Чтоб убедиться: хуже бабы нет?

ТАРТАЛЬЯ

Да, батюшка, печальные итоги:

Невесту подменили мне в дороге,

А существо, которое со мной,

Никак не может быть моей женой!

СМЕРАЛЬДИНА

Тарталья, ты труслив, как зимний заяц!

Ты ж клялся мне, что женишься, мерзавец!

ТАРТАЛЬЯ

Я был не прав, и в этом я винюсь.

Прости, но на тебе я не женюсь!

БРИГЕЛЛА

Помилуйте, а как же слово чести,

Которое он дал своей невесте?

КЛАРИЧЕ

Невесты – это все же не меню,

И их нельзя менять шесть раз на дню!

ЛЕАНДРО

Посмотрим на Тарталью трезвым взором:

Тарталья запятнал себя позором!

КЛАРИЧЕ

Наш принц совсем духовно обнищал!

СМЕРАЛЬДИНА

Женись, подонок, если обещал!

НАРОД

Позор! Наш принц нарушил слово чести

И отказал в любви своей невесте!

На власть легло позорное пятно!

Наш принц – не принц, а полное говно!

ТАРТАЛЬЯ

Уж лучше испытать любую муку:

Сесть на ежа, поцеловать гадюку!

Мне даже смерть сегодня не страшна.

Да я уж лучше брошусь из окна!

БРИГЕЛЛА

Позвольте, это ж форменный шантаж!

ЛЕАНДРО

Пусть прыгает! Здесь цокольный этаж!

ТРУФФАЛЬДИНО

Чтоб сослепу жениться на уродке,

Тарталья должен выпить тонну водки,

Но, как гласит старинный анекдот,

Наш принц в таких количествах не пьет!

Все воры и убийцы мира вместе

О совести талдычат и о чести:

Они, мол, им покоя не дают,

А отвернись – ограбят и убьют!

Скажите мне, а что такое честь

И с чем ее сегодня можно съесть?