Читать «Парни из С.В.И.Н.Т.У.С.А и Р.О.Б.О.Т.А» онлайн - страница 47

Гарри Гаррисон

– Этой ночью уже мало что можно сделать. Я советую вам вернуться на корабль, а утром…

– Тихо ты, наследник слабоумных компьютеров! Сказано – лети к холмам… Снабди меня спальным мешком, и я посплю прямо под звездами. А пока я буду спать, пошли своих коллег сфотографировать холмы в инфракрасных лучах, чтобы утром мне было легче отыскать этих дикарей. Понятно?

Прошло несколько секунд, прежде чем пришел ответ, и это означало одно из двух: либо компьютер задумался, либо обиделся.

– Я сделаю все, как вы сказали. Вы собираетесь путешествовать на этой лестнице?

– Да. Ночь освежающе прохладна после дневной жары, и я ощущаю легкий ветерок, так необходимый мне после этой аварии. Поехали.

Темный ландшафт медленно проплывал внизу, и среди бесцветных травянистых равнин стали встречаться холмы. Они были покрыты смешанными лесами и лугами, среди которых поблескивали озера. Когда машина приблизилась к массивным утесам горной цепи, кран медленно затормозил и стал снижаться. На скалистой вершине одной горы оказалась тихая лужайка, со всех сторон окруженная отвесными обрывами.

– Это место неприступно, – сказал механический паук. – И снизу его не видно. Я надеюсь, вам здесь будет удобно.

– Да, – Генри зевнул. – Я думаю, что мне следует поспать.

Сверху лился рассеянный свет. Генри спустился вниз и увидел, что корабль занят работой. Генри снова спросил о спальном мешке, и компьютер задал множество туманных вопросов. На траве была установлена пирамидальная палатка, украшенная цветными флажками. Внутри горел свет и отливала золотом медная кровать с чеканными лилиями. Возле кровати стоял стол и легкое кресло. Когда ноги Генри коснулись земли, из парящего над столом робота сверкнули разряды и зажгли свечи. Свет высветил на столе соблазнительные блюда с икрой, ломтиками хлеба, луком и крутыми яйцами. Паукообразный робот спрыгнул с плеча Генри и понесся к ведерку с шампанским. Выбравшись из него, он схватил бутылку за горлышко.

– Закусите слегка перед сном, – сказал робот, скрежеща стальными клешнями по пробке. – Это всегда успокаивает. – Раздался хлопок, пробка вылетела, и шампанское зашипело.

Генри опустился в кресло и взял бокал.

– Большое спасибо, – сказал он, потягивая шампанское маленькими глоточками, – за ваше сочувствие и советы, но я должен сегодня вечером поработать сверхурочно. – Он взял из клешни робота бутерброд с икрой и стал жевать. – Мне необходимо найти причину всего этого. Я всегда любил пикники на природе.

Поужинав, он, спотыкаясь, добрался до кровати и погрузился в такой глубокий сон, что лишь сильный стук по медному тазу, в который на рассвете забрался парикмахер, разбудил его.

– Прекрати, – пробормотал Генри, не открывая глаз и судорожно отмахиваясь рукой. – Прекрати бить в барабан, металлический чайник.

Звук умолк лишь тогда, когда Генри опустил ноги, покрывшиеся от холода мурашками, на землю.

– Докладывай.

Робот-парикмахер вытащил тазик из своей грудной клетки и наполнил его теплой водой из краника на конце пальца.