Читать «Гордость Павлина» онлайн - страница 115
Виктория Холт
Она привела меня в английский сад, такой же, как в Оукланде.
— Он, бывало, говорил, что сад немного похож на тот, что у него в Англии. Он считал, что здесь создать все это трудно из-за постоянной засухи, а ему так хотелось, чтобы сад напоминал ему природу Англии. Вы должны посмотреть еще и фруктовый сад.
В саду росли апельсины, лимоны, фиги и гуава с винными бананами.
— У мистера Хенникера было много яблонь, но он всегда говорил, что эти яблоки не так хороши, как те, что выращены дома.
— Кажется, он тосковал по дому.
— О, это был человек, которого тянуло одновременно в разные стороны. Ему хотелось жить разными жизнями и всюду преуспеть.
— Я думаю, ему это удалось, — сказала я.
— Это был удивительный человек, — сказала она. — Жаль, что он когда-то увидел Зеленый луч.
Я внимательно посмотрела на нее, и она опустила глаза.
— Он приносит несчастье, — продолжала она с горячностью. — Все знают, что он приносит несчастье. Зачем он им нужен? Почему они не забудут о нем?
— Этот опал, по-видимому, очаровывает всех.
— Когда я услышала, что Десмонд Дерхэм украл его, я была рада… да, рада. Я сказала, он унесет беду. Но затем произошел тот несчастный случай с мистером Хенникером. После него он так и не поправился. Затем он умер. Я не думала, что опал все время был у него, но если это так, то он должен был заплатить за это. Но где же он теперь?
Она пристально взглянула на меня, но я покачала головой.
— Он мог быть в доме. О, мне это не нравится. Я очень боюсь. Он накличет беду на этот дом. Уже было много горя, хватит с нас.
Я была удивлена. Хоть она и пыталась сдержать свои чувства, но все же была очень взволнована. А до этого она казалась такой умиротворенной.
— Нельзя верить всем этим сказкам о несчастьях, миссис Лод, — сказала я. — Для этого нет основания. Их рождают сплетни и слухи.
Она положила мне на руку ладонь.
— Я боюсь этого камня, миссис Мэдден. Надеюсь, Бог поможет, чтобы его никогда не нашли.
Я видела, что она расстроена, и мне тоже стало тяжело, когда я вспомнила о том, что произошло прошлой ночью. Я решила пойти в свою комнату и распаковать прибывший багаж.
Глава 8
Арлекин
Я не видели Джосса до обеда, но Лилиан пришла днем ко мне и спросила, не может ли она помочь мне разложить вещи.
Я поблагодарила ее и сказала, что управлюсь сама, но она села и наблюдала за мной, восхищаясь одеждой, которую я вынимала.
Она сказала мне, что платья очень элегантны и вызовут зависть у Изы Бэннок.
— Она считает себя роковой женщиной, — добавила Лилиан.
— На самом деле?
— Ее считают такой. Ни в Фэнситауне, ни в округе не встретишь подобной женщины.
— Будет интересно познакомиться с ней.
— Надеюсь, что так будет. Мама показала вам дом?
— Да, он восхитителен.
— Похож на тот дом в Англии?
— Не совсем.
— Его старались сделать таким.
Я улыбнулась.
— Мистер Хенникер сначала все это придумал, но потом понял, что не всегда получается так, как хочется.
— Мы очень просим вас сразу же сообщить нам обо всем, что вам не понравится. Надеюсь, это не очень навязчиво с нашей стороны.