Читать «Гордость Павлина» онлайн - страница 114
Виктория Холт
* * *
Когда я встала на следующее утро, Джосс уже уехал в город в сопровождении Джимсона и Дейвида Кроиссанта.
Я спустилась вниз, миссис Лод ждала меня.
— Мистер Хенникер любил, чтобы все было как в Англии, поэтому мы приготовили английский завтрак — бекон, яйца и почки.
Я села за стол.
— Надеюсь, вы спали хорошо?
— О да, благодарю вас: так, как можно спать в незнакомом месте.
— И это для вас новая страна.
— Я быстро привыкну.
— Мистер Мэдден очень хотел, чтобы я вам все показала, и если вам захочется что-то изменить, то, пожалуйста, скажите об этом. Я веду это хозяйство уже двадцать семь лет. Мистер Хенникер был очень добр к нам. Моя дочь помогает мне по дому. Это большой дом, и здесь бывает много людей. Деловые люди и торговцы, приезжая по делам, всегда останавливаются здесь, а иногда у Бэнноков. Управляющие из компании часто обедают здесь, когда им предстоит обсудить какой-нибудь важный вопрос. Кроме того, бывают еще… приемы, как их называют. Мистер Хенникер любил общество. Бэнноки бывают здесь очень часто.
— Я, вероятно, познакомлюсь сегодня с ними.
— О да. — Ее губы сжались. Я подумала, что ей что-то не нравится в Бэнноках.
— Как я поняла, мистер Бэннок — управляющий?
— Да. Говорят, он очень много знает об опалах. Конечно, они все сведущи, но у некоторых есть особый дар. Его жена коллекционирует камни.
— А какого они возраста?
— Ему будет сорок пять. Она гораздо моложе… на десять лет.
И она снова поджала губы. Я догадывалась, что она совсем не так спокойна, как хотела бы показать, но это была женщина, решившая не проявлять своих чувств.
После завтрака мы отправились в турне по дому. Мне было и приятно, и грустно, потому что я ясно представила Бена. Он старался сделать из этого дома Оукланд Холл, и ему, конечно, это не удалось. Комнаты были величественны. Гостиная, а я не могла не взглянуть на павлина на стене, вела в кабинет, как и в Оукланде, но на этом сходство заканчивалось. На всех окнах были необходимые жалюзи, защищающие от солнца, так непохожего на мягкого и почти незаметного своего английского собрата. Комнат и правда было очень много. Наконец мы вышли на галерею, точное подобие оукландской.
— Мистер Хенникер любил здесь сидеть, — сказала мне миссис Лод. — Он хотел, чтобы здесь было точно так же, как в его доме в Англии.
— Ах, так, — сказала я. — О, клавикорды!
— Он привез их из Англии. Кто-то, кого он любил, играл на них. Это была девушка. Она умерла, и он привез их сюда.
Я чувствовала, что слезы подступают к моим глазам. Это были те самые клавикорды, о которых писала мне мама.
Бен был очень сентиментален.
Миссис Лод привела меня на кухню и представила мне нескольких слуг. Некоторые из них были аборигенами.
— Они очень хорошие работники, — говорила она мне, когда мы вышли в сад, — но иногда их как будто что-то толкает, и они испытывают непреодолимое желание бродить, как они говорят. Тогда они все бросают и уходят, поэтому на них нельзя положиться. Мистер Хенникер клялся, что выгонит их, когда они вернутся… но прощал.