Читать «Убийства в «Маленькой Японии»» онлайн - страница 37

Барри Лансет

– Насколько мне известно, ничего подобного не произошло.

– У вас есть хоть какие-то предположения, зачем кому-то могло понадобиться убить их?

– Ни единого.

– А как обстоят дела лично с вами? Уж у вас-то не может не быть влиятельных врагов.

– Способных на такое среди них нет.

– Уверены?

– Разумеется.

– Что ж, трудно было рассчитывать, что решение может лежать на поверхности.

И все-таки не исключено, что у одной из жертв имелись неизвестные остальным проблемы, подумал я.

Хара забарабанил пальцами по колену.

– Хотел упомянуть кое о чем. Я попросил свою младшую дочь прилететь сюда из Нью-Йорка, чтобы вы могли лично побеседовать с ней. Они с сестрой были очень близки.

– Отлично.

– Вы слышали о ней? – спросил он вроде бы вскользь, но в его тоне сквозила смесь гордости и подозрительности. Гордость объяснялась тем, что у себя на родине Лизза Хара принадлежала к числу молодых знаменитостей, а подозрительность вкралась из-за того, что ссора между отцом и дочерью стала с недавних пор постоянной темой для пересудов в средствах массовой информации.

– Я же читаю газеты.

– Но на Западе она пока не настолько известна.

– А кто сказал, что я читаю только западные газеты?

– Что ж, превосходно, – произнес он, поднимаясь. – Теперь я окончательно убедился, что дело в надежных руках. У моей нынешней поездки в Штаты весьма насыщенный график, а потому мне пора уходить. Но мы уже скоро все обсудим еще раз.

Отдав дань вежливости лишь легким прощальным наклоном головы, как и подобало его статусу, Хара вышел. Охранник поднялся с пола и последовал за ним.

Пока оба пробирались к выходу из магазина мимо витрин с мечами и складными расписными ширмами, я задумался о том, как легко Хара нашел меня. А если смог он, то смогут и другие. Причем даже быстрее. Хотя бы потому, что им не придется совершать для этого перелет из Токио.

Глава двенадцатая

Таверна-гриль «Эм энд Эм» располагалась в северно-западном углу перекрестка Пятой улицы и Говард-авеню и выглядела, как серая жаба на камнях – маленькая, бесцветная и незаметная. Идеальное место для тайных встреч офицера полиции с осведомителями и консультантами.

– Столик – лучше не придумаешь, – заметил я, выдвигая для себя кресло.

– Занимаю всегда только его.

– Странно, что меня это не удивляет, правда?

Ренна остановил свой выбор на стоявшем у стены, обитой панелями из орехового дерева, двухместном столике, отделявшем от остальных проход к бару. Если говорить негромко, никто не смог бы понять содержания разговора, когда рядом не вертелась официантка, а Ренна держал под постоянным обзором входную дверь, оставаясь невидимым даже для случайных прохожих, которым могло прийти в голову посмотреть через стекло витрины.

Лейтенант сразу обратил внимание на мою хромоту.

– Порезался, когда брился?

– Сцепился с одним подонком, вооруженным ножом.

– Сообщил о происшествии в полицию?

– Не стал. Подумал, что у вас сейчас других забот хватает.

Однако после ухода Хары я все же посетил доктора Шандлера, который вел прием в соседнем квартале, и он сообщил, что мне удалось-таки не только заново вскрыть рану, но и увеличить длину пореза. Победа над Китайской Стеной стоила мне пятнадцати швов и весомого счета. Впрочем, Шандлер согласился принять «натурой». Доктор питал особый интерес к дорогим японским лакированным вещицам, а я как раз получил новую партию элегантных подносов-негуро в красно-белых тонах, каждый из них тянул на месячный заработок врача.