Читать «Страсть по завещанию» онлайн - страница 152
Сабрина Джеффрис
— Ведите себя тихо, — угрожающе проговорил виконт. — Иначе я застрелю слугу, который бежит по дороге от дома.
Это был один из слуг Холстед-Холла. Селия не могла допустить, чтобы он умер из-за нее. Она не была уверена, что он видел произошедшее, но если видел, то наверняка узнал кучера. И тогда он догадается, кто ее похитил.
А когда приедет Джексон, расскажет ему, и тот немедленно бросится в погоню. Ах да, ведь Джексон будет ехать этой же дорогой. Может быть, он уже рядом с ними. Селия прильнула к окну, чтобы не пропустить его.
Она откинулась на спинку сиденья. До чего надо быть глупой, чтобы позволить виконту захватить ее! А задать этот идиотский вопрос о «милой красавице», разве это не глупо? Но ей так хотелось узнать правду о родителях, что обычная ее проницательность ей отказала.
— Где ваш пистолет? — резко спросил виконт. Его насторожило, что она, как ему показалось, смирилась с положением. — Только не лгите, иначе я прикажу слуге обыскать вас.
Она хотела солгать — сказать, что пистолет при ней, но представить, что этот мерзкий тип дотронется до нее…
— У меня нет пистолета. Клянусь, я оставила его у себя в спальне.
Он внимательно посмотрел на нее и, похоже, удовлетворился ее объяснением. А почему бы и нет? У нее не было ни сумочки, ни фартука, ни карманов. Даже плаща не было.
О чем она думала, когда выбежала из дома без всего, а главное — без пистолета? Джексон был прав — иногда она не просчитывает последствия своих поступков — вот и получила за безрассудство.
— Моя семья знает о вас, — сказала Селия. — Они знают, что вы сделали с мамой.
— Будь это так, — фыркнул он, — вы бы не выбежали ко мне навстречу. Вы бы вернулись в дом, как только увидели меня. — Он внимательно посмотрел на нее. — Я выдал себя, назвав вас Эльфом, не так ли? Дурацкая ошибка с моей стороны. Я не догадался, что в семье вас так больше не зовут.
— Слуга видел вашу карету, и вы это знаете. Возможно, он заметил, что вы меня похитили. Так что за вами устроят погоню.
— Именно поэтому мы и летим как на крыльях, — усмехнулся он. — И именно поэтому я приказал кучеру, когда будет можно, свернуть на другую дорогу.
Значит, Джексон не пересечется с ней по пути в поместье. Ее охватило отчаяние.
— Это ничего не решает, — заметила она. — Все знают, где вы живете.
— Мы едем не туда, где я жил, — жестко произнес виконт. — Туда я больше никогда не вернусь.
Господи! Значит, Джексон не будет знать, где ее искать! Впрочем, она может расстаться с жизнью в любой момент — кто знает планы этого негодяя?
Нет-нет, она не собирается умирать, она не позволит этому мерзавцу снова выйти сухим из воды!
— Если мы сейчас остановимся и вы позволите мне вернуться домой, у вас будет уйма времени, чтобы скрыться. А я ни одной душе не скажу, кто вы есть на самом деле.
— Вы принимаете меня за полного идиота? — сухо осведомился де Басто.