Читать «Прикованный Прометей» онлайн - страница 12

Эсхил

А потому напрасно не трудись.

ГЕФЕСТ

Как ремесло мое мне ненавистно!

ВЛАСТЬ

Но почему? Ведь, правду говоря,

Твое искусство неповинно здесь.

ГЕФЕСТ

О, лучше, если б им владел другой!

ВЛАСТЬ

Все боги свой несут нелегкий труд,

Свободен от него лишь Зевс один.

ГЕФЕСТ

Я знаю и с тобой не буду спорить.

ВЛАСТЬ

Вяжи скорей, а то отец увидит,

Как от труда увиливаешь ты.

ГЕФЕСТ

Ты видишь: вот для рук его оковы.

ВЛАСТЬ

Вложи в них руки, молотом могучим

Ударь сильней и пригвозди к скале.

ГЕФЕСТ

К концу подходит и не медлит дело.

ВЛАСТЬ

Сильнее бей, заковывай покрепче:

Умеет он увертки находить.

ГЕФЕСТ

Ну вот, одна рука прибита прочно.

ВЛАСТЬ

Теперь и ту приколоти, пусть знает

Наш умник, что его умнее Зевс.

ГЕФЕСТ

Кто, кроме жертвы, упрекнет меня?

ВЛАСТЬ

Теперь же грудь насквозь ему пронзи

Железного гвоздя свирепым зубом.

ГЕФЕСТ

О Прометей, от мук твоих я плачу!

ВЛАСТЬ

Рыдаешь ты о Зевсовых врагах?

Смотри, чтоб о себе ты не заплакал!

ГЕФЕСТ

Ты видишь нестерпимое для глаз.

ВЛАСТЬ

Я вижу: он наказан по заслугам!

На ребрах пояс крепче затяни.

ГЕФЕСТ

Без приказаний! Знаю сам, что нужно.

ВЛАСТЬ

Нет, я велю, приказываю громко:

Спустись и ноги в кольца заключи.

ГЕФЕСТ

Ну что ж, готово: дело небольшое.

ВЛАСТЬ

Теперь оковы ног насквозь пробей:

Ты дашь отчет пред грозным судиею.

ГЕФЕСТ

Под стать твой голос виду твоему.

ВЛАСТЬ

Ты нежничай, мое ж высокомерье

И крутость гнева порицать не смей.

ГЕФЕСТ

Пойдем: опутан он железной сетью.

ВЛАСТЬ

Теперь дерзай и у богов кради

Священный их огонь. Посмотрим, как

Тебя избавят люди от мучений.

Нет, ложно прозорливцем Прометеем

Зовут тебя: нуждаешься ты сам

В каком-то прозорливце Прометее,

Чтоб вынырнуть из этого силка.

ВЛАСТЬ, СИЛА и ГЕФЕСТ уходят.

ПРОМЕТЕЙ

О ты, эфир божественный, и вы,

О ветры быстрокрылые, и реки,

И смех морских неисчислимых волн,

Земля-всематерь, круг всезрящий солнца,

Вас всех в свидетели зову: смотрите,

Что ныне, бог, терплю я от богов!

Поглядите, в каких

Суждено мне терзаниях жизнь проводить

Мириады годов!

Позорные узы обрел для меня

Новоявленный царь блаженных богов.

Увы! Я рыдаю об этой беде

И о бедах грядущих, – и где же предел

Моих бесконечных страданий?

Но что я говорю? Ведь я и сам

Предвидел все грядущее, и нет

Нежданных бедствий для меня. Я должен

Свою судьбу переносить легко:

Нельзя преодолеть необходимость,

Но тяжко и молчать и говорить

Об участи моей. Ведь я, злосчастный,

Страдаю за благодеянье смертным.

Божественное пламя я похитил,

Сокрыв в стволе пустого тростника.

И людям стал наставником огонь

Во всех искусствах, помощью великой…

За это преступленье казнь терплю,

Вися в оковах под открытым небом…

О!.. О!.. О!..

О, что за шум? Что за благоуханье

Невидимое? Бог, или герой,

Иль смертный к дальнему пришел утесу,

Чтоб на мои страданья посмотреть?

Взгляните же на скованного бога —

На меня, ненавистного Зевсу врага

И всем в его доме живущим богам

За мою безмерную к людям любовь!

Увы! Что за шум раздается вблизи

От несущихся птиц?.. И эфир зазвенел,

Рассекаем ударами реющих крыл, —

Страшит меня все, что подходит.

Появляется Хор ОКЕАНИД на крылатой колеснице.

Парод

ХОР

СТРОФА I

Нет, не бойся!..

Дружелюбно,