Читать «Стальной ворон. Книга 2» онлайн - страница 37

Екатерина Стадникова

— Ничего принципиально нового, офицер. — Клаус встал и поклонился. — Молодой человек утверждал, что является сыном вон того джентльмена. Но это не помешало ему напасть на отца. Когда я пришел, преступник выгребал деньги из кассы.

— Я ж говорил, Дрю, — мужчина обернулся к своему спутнику.

— Говорили, сэр, — вздохнул тот. — Бедняга… Дал же Бог сыночка.

— А сам ты что здесь делаешь? — нахмурился офицер. — И чьих ты есть?

— Я покупатель, — спокойно ответил мальчишка. — Клаус Раббе, к вашим услугам. Связной Сэра Джулиуса Коллоу. Можете проверить, если желаете.

Полицейский присвистнул.

— Вот ты, конечно, молодец, — продолжил он. — Но вместо того, чтобы стеречь эту… колбаску, сходил бы, принес воды, привел бы потерпевшего в чувства.

— Виноват, не догадался. — Клаус потупился.

Естественно, полицейские не дураки и прекрасно поняли, что «колбаска» вела себя весьма активно до последнего времени. Наверняка каждый из них с радостью наподдал бы завернутому в ковер парню, если бы не служба и честь мундира.

С соблюдением всех формальностей Клаус вернулся в университетский комплекс глубоко за полночь. Дорога от ворот до порога дома заняла несколько минут. Мальчишка чувствовал, что устал, как собака.

В окнах кухни горел тревожный свет, и металась из стороны в сторону длинная тень. Клаус превратился в ворона, перелетел на карниз и осторожно постучал клювом в стекло.

— Где ты был? — сдвинув брови к самой переносице, спросил отец.

— Рад, что ты волновался, Карл, — улыбнулся он, принимая привычный облик.

— Повторяю. Где ты был?! — не сдавался тот.

Клаус сел за стол и вдруг от души расхохотался! Он смеялся и смеялся, как сумасшедший, утирая выступившие слезы.

— Каково искушение, Карл! — задыхался мальчишка.

— У меня что? Все еще чернила на лбу? — смутился отец.

— А они там были? — Клаус попытался удержать смех внутри, набрав воздуху в грудь.

— Увы.

Он вкратце пересказал, как решил вздремнуть между парами, опрокинул чернильницу и проснулся с синим лицом. На той части, где Карл с невозмутимым видом давал студентам задания перед тем, как отправиться смывать «боевую раскраску», Клаус уже, рыдая, растекся по крышке стола и молотил по ней кулаком.

— А с тобой что? — закончив историю, поинтересовался отец.

— Не поверишь, помогал полиции, — улыбнулся мальчишка.

— Подробнее?

— Не стоит, па. Это не так весело, как мне казалось.

— «Па»? — Коротенькое слово, и всю настороженность сняло, как рукой.

— Авансом, Карл, — отмахнулся Клаус. — Я с ног валюсь. Пойду спать.

Он поднялся и побрел наверх, чтобы, не раздеваясь, рухнуть на подушку.

Глава 24. Равноценный обмен

Солнце еще не взошло, а Тангл уже спешил по дорожке к часовне, у которой дежурил неприлично бодрый Вильгельм. Обогнув здание, мужчины остановились перед тяжелой боковой дверью. Руф вынул ключи, повозился с замком, и оба Танцора оказались в средних размеров комнате с квадратным столом в центре.

— Это место снится мне в кошмарах, — признался Тангл.

— Не унывай, — ободрил Хьорт. — Маленькое окошко готово, осталось самое интересное.

— И трудное, — добавил Руф. — Непрерывно задаюсь вопросом: зачем… зачем я так?