Читать «Время, чтобы вспомнить все» онлайн - страница 27

Джон О'Хара

— Я не имел в виду твоего отца. Насколько я понимаю, ты в ОСС.

— Да, — ответил Джоби. — В некой довольно неопределенной роли.

— Гарри Редингтон — мой старинный приятель.

— Неужели?

— Разве ты не знаешь Гарри Редингтона? — спросил Дональдсон.

— Возможно, знаю, но совсем немного.

— Послушай, Джоби, я ведь не немецкий шпион. В ОСС все знают Гарри Редингтона. Тебе не нужно перестраховываться. Это вроде как делать вид, что не знаешь Билла Донована. Между прочим, он тоже мой приятель.

— Но я на самом деле не знаю Билла Донована. Мистер Дональдсон, вы, похоже, знаете довольно многое об ОСС, так что вам наверняка известно, что у нас инструкция: держать язык за зубами.

— А ты, похоже, пытаешься от меня отвязаться?

— Что вы, сэр, — сказал Джоби.

— Я, как друг твоего отца, подумал, что смогу, вероятно, тебе чем-нибудь помочь, но ты, судя по всему, ни в какой помощи не нуждаешься.

— Да нет, мне помощь как раз очень бы пригодилась, но, как я уже сказал, должность у меня довольно неопределенная — одна рутина.

— Психологическая война?

— Рутинная работа, совсем не существенная.

— Господи, а ты все же пытаешься от меня отвязаться, — сказал Пол Дональдсон.

— Ладно, черт подери, я действительно пытаюсь от вас отвязаться. Вы сами на это напросились. Почему бы вам не заткнуться и не перестать изображать из себя всезнайку? Вам нужно влезть во все, что только можно?

— Да я такими ворочаю делами, что тебе, поросенок, и не снилось. Приятного вечера!

— Приятного… А вот и моя мать, если вы все еще хотите оказать ей почтение. Окажите ей, пожалуйста, почтение, мистер Дональдсон. Поклонитесь ей в пояс. — Джоби обернулся к матери, которая уже стояла на середине лестницы. — Мамочка, ты помнишь мистера Дональдсона из Скрантона? Мистера Пола Дональдсона?

— Ну конечно, Пол. Что ты такое говоришь, Джоби? Как я могу не помнить Пола Дональдсона?

Джоби улыбнулся Дональдсону, но тот не ответил на его улыбку, и Джоби кружным путем и решительной походкой двинулся в сторону буфетной. Пусть теперь всем заправляет мать.

Он налил двойного шотландского виски, разбавил водой, а потом налил в большой бокал джина с имбирным элем и со всем этим в руках поднялся по черной лестнице на второй этаж в спальню, расположенную в задней части дома. В комнате сидела незнакомая ему горничная, и никого больше не было. Он заглянул в другие комнаты, а потом поднялся на третий этаж в передней части дома, в свою бывшую спальню. Там на кедровом сундуке примостилась его сестра. Она курила сигарету.

— Хочешь? — спросил он, протягивая ей джин с элем.

— Еще бы! — воскликнула Энн. — Спасибо. А что это? Джин с имбирным элем?

— Точно, — ответил брат.

— Ты что-нибудь поел? — спросила она.

— Мне не хотелось.

— И я не была голодной, а сейчас уже хочется есть. Как ты думаешь, мы можем попросить прислать нам на кухонном лифте по бутерброду?

— Сомневаюсь. Там сейчас столько незнакомых слуг, что, если мы свистнем в свисток, они подскочат как ошпаренные.

— Наверное. Веселенькая собралась компания?

— Дерьмо.

— Такие все из себя важные. Гордость семьи, ха-ха-ха…