Читать «Время, чтобы вспомнить все» онлайн - страница 319
Джон О'Хара
34
Мне очень жаль (
35
Она слишком умная (
36
Морская болезнь.
37
Пароход, где не соблюдался «сухой закон».
38
Нью-йоркская политическая организация (1786–1960), представлявшая собой политическую машину Демократической партии, контролировавшую политику города Нью-Йорка. С этой организацией был связан кандидат в президенты Эл Смит.
39
Так иногда называли фортепиано, поскольку в нем 88 клавиш.
40
Мак-Нами, Грэм (1888–1942) — один из самых популярных в свое время американских радиорепортеров.
41
НИРА, или Акт национального индустриального возрождения, — американский законодательный акт, принятый с целью восстановления экономики и наделивший президента США властью управлять экономикой и давать разрешение на создание монополий.
42
Синий орел — эмблема, которой в США пользовались компании, демонстрировавшие свою поддержку акту НИРА.
43
Удар милосердия, выстрел
44
Лекарство от простуды.
45
Намек на основанный в 1791 г. Порселианский клуб Гарвардского университета, мужской студенческий клуб, девизом которого было латинское изречение Dum vivimus vivamus («Будем жить, пока живется»).
46
Кейт перефразирует строки стихотворения Альфреда Теннисона «Сэр Галахад».