Читать «Королева Шотландии в плену» онлайн - страница 217

Джин Плейди

— Или в Татбери! — с содроганием добавила Мария.

«Вот и опять, — подумала она, — я проявляю покорность своей судьбе. Я думаю как узница, и я признательна за поблажки узнице».

Бесс в мрачном настроении вошла в ее апартаменты.

— Приказ от Елизаветы, — объявила она, и Мария поняла, что Бесс рассержена тем, что ей приказывают покинуть ее любимый Четсуорт.

— Надеюсь, нас не выгоняют из Четсуорта, — сказала Мария.

— Боюсь, что так. Ее величество узнала, что вы снова жалуетесь на нее. Она заявляет, что поражена вашей неблагодарностью.

— Неужели я должна быть признательна за столь долгое тюремное заключение?

— Кто-то рассказывает сплетни ее величеству. Она очень недовольна. Она боится, что вам слишком вольно живется в Четсуорте. Мы должны немедленно вернуться в Шеффилд.

Глава 14

Возвращение в Шеффилд

Мария снова вернулась в Шеффилд, и все ее приближенные заметили перемену в ней. Она уже не была той полной надежд молодой женщиной, которая верила в то, что ее скоро освободят и восстановят на троне. Казалось, что она смирилась с жизнью, как будто сказала себе: «Все идет так, как и должно быть, а следовательно, мне надо постараться сделать эту ограниченную жизнь как можно радостнее для тех, кто пожертвовал собой и находится рядом; и я могу придумать что-нибудь, чтобы сделать жизнь приятной».

Поскольку после Бакстона она чувствовала себя намного лучше, она попыталась внести хоть немного веселья в свои апартаменты. Она решила создать прекрасный гобелен и написала французскому послу, обращаясь с просьбой купить ей материалы во Франции. Она объяснила своим дамам, что там он сможет достать материалы более красивых расцветок, чем те, которые можно купить в Лондоне, и шелк там тоньше.

Сетон догадалась, что Мария задумала сделать подарок королеве Англии, зная, как Елизавета любит получать подарки. «Может быть, так мне удастся убедить ее с большей добротой отнестись к моему положению», — думала Мария.

Ей очень хотелось завести каких-нибудь маленьких животных, поскольку она их очень любила, особенно собачек.

— Я была бы так счастлива, если бы могла заботиться о нескольких маленьких собачках. Я попрошу прислать их мне из Франции. Конечно же, кто-нибудь пришлет мне маленькую собачку. Только мне бы хотелось не одну. Песику понадобится подруга. Я не хочу, чтобы он тосковал от одиночества. Я должна попросить, чтобы их прислали в корзинках с теплыми одеяльцами. Мне бы хотелось, чтобы они были готовы к холодам Шеффилдского замка.

Она также попросила своих французских друзей прислать ей несколько платьев, за которые она заплатит, когда вернет себе свои владения.

— Ах, Сетон, — говорила она, — ты помнишь, какие шапочки я носила с коронами из золота и серебра? Как они мне шли! Я помню, как однажды король Франции сказал мне, что они никому не идут так, как мне. Мне бы хотелось иметь такие вновь. Но, возможно, теперь новая мода. Я попрошу, чтобы мне прислали последние модели. Но может быть, мне не следует носить их самой, а послать Елизавете. Она всегда ценила французскую моду, как я слышала, и первой надевала новые модели.