Читать «Королева Шотландии в плену» онлайн - страница 215

Джин Плейди

Она заставляла графа Шрусбери рассказывать ей о замечательном выздоровлении, которое принесли ему ванны Бакстона, и он, никогда не желавший говорить о болезнях, неустанно повторял, насколько слабым он был до принятия ванн и как окреп после них.

— Своим выздоровлением вы обязаны вашей жене, — напоминала ему Мария. — Если бы она не была такой решительной и не рискнула вызвать неудовольствие Елизаветы, вы не были бы таким, как сейчас.

Шрусбери угрюмо кивнул. Он действительно во многом обязан Бесс, но не любил, когда ему напоминали об этом. Казалось, это делало его поведение по отношению к Элеоноре, как никогда, заслуживающим порицания. А ему требовались оправдания для этого. Он говорил себе, что никакому мужчине не понравится, когда женщина ведет себя как командир, сколь бы полезной ни была ее властность; мужчине хочется симпатии, взаимопонимания, особенно если на него возложена такая тяжелая обязанность — охранять самого опасного государственного преступника всех времен. Он твердил себе, что любой мужчина на его месте стал бы везде искать возможность расслабиться. Мужчина должен быть святым, чтобы не воспользоваться поддержкой и удовольствием, которое предлагала ему Элеонора.

Ее сейчас не было с ним; он не мог настаивать, чтобы она сопровождала их в Бакстон, опасаясь, что Бесс начнет подозревать. Достаточно того, что она переезжала с ними из Шеффилда в Четсуорт и обратно. Он успокаивал себя тем, что визит в Бакстон должен быть недолгим.

Он искал себе оправдания: «Я дошел до такого состояния из-за тревог, которые тяжелым грузом давили на меня. Они до сих пор остаются. Мне надо как-то расслабляться. Мне нужно забывать об этих постоянных заботах. А как я мог бы легче отвлечься от них, чем в объятиях Элеоноры?»

Граф Шрусбери подробно рассказывал Марии о своей болезни. К ним присоединилась Бесс, и он заметил улыбку, играющую на ее губах. Когда они остались наедине, она сказала ему:

— Я вижу, вы нашли сочувствующего слушателя в лице вашей королевы.

— Она попросила меня рассказать ей о пользе, которую принесли мне ванны.

— И вы с удовольствием это сделали. Вы никогда окончательно не поправитесь, Шрусбери, пока будете с таким удовольствием рассказывать о ваших болезнях.

— Надо, чтобы у меня эта болезнь не повторилась, — холодно отпарировал он.

— Тогда не вспоминайте о ней с такой любовью. Вы с такой нежностью говорите о своих болях. Какая я не сочувствующая жена! Насколько отличается ваша прекрасная королева; она слушает, и ее очаровательные глазки полны сочувствия бедному Шрусбери. Очаровательные глазки не выходили бы Вас, не вернули бы вам здоровье, Джордж Талбот; не помогли бы вам и участливые вздохи. Помните об этом.

Да, он помнил. Поэтому сейчас, вдали от Элеоноры, он испытывал такие угрызения совести. Возможно, он должен положить конец их связи. Благородный граф и служанка! Конечно, такое случалось сплошь да рядом, но для него это не было мимолетным увлечением. Наверное, вернувшись в Четсуорт, он разорвет их взаимоотношения. Да, он должен это сделать. Бесс может подшучивать над его страстью к королеве Скоттов; но что сказала бы она, если бы она узнала о его связи с Элеонорой Бритон?