Читать «Королева Шотландии в плену» онлайн - страница 144
Джин Плейди
— Я согреваюсь от одного взгляда на них! — обрадовалась Мария.
И это было еще не все. Там было еще несколько гобеленов, на одном из которых были изображены страсти Господни; а кроме того, подушки, стулья и турецкие ковры. Были приложены даже крючки и зажимы для подвешивания гобеленов.
Лицо Марии светилось от радости, когда она обернулась к графу.
— Как мне отблагодарить вас? — спросила она.
Он улыбнулся.
— Ваше величество, меня удручало, что вы должны приехать в Татбери, который, как вы знаете, был слишком плохо меблирован, чтобы принимать вас. Когда я узнал, что вы скоро приедете, я попросил, чтобы эти вещи доставили для вас. Мне только очень жаль, что их везли так долго. Причина в плохом состоянии дорог.
— Конечно, мне теперь будет намного уютнее спать, — сказала она ему, — и за это я должна благодарить вас.
В этот момент взоры всех присутствующих устремились на дверь, остававшуюся открытой. Там стояла графиня. Мария обратилась к ней:
— Моя дорогая графиня, я благодарю вашего мужа. Я знаю, что должна поблагодарить и вас. Эти вещи придадут великолепный комфорт моему жилищу.
Графиня вплыла в комнату. Элеонора, наблюдавшая за ней, подумала: «Она ничего не знала. Он сделал это, не спросив ее».
Она не осмеливалась взглянуть на графа; она почувствовала, что увидит страх на его лице, а ей не хотелось этого видеть. Она подумала, что это — смелый поступок с его стороны, сделать такое, не сказав ей. Нужно быть храбрым, чтобы сделать что-то против ее воли.
— Я рада, ваше величество, что вы довольны, — сказала графиня, оглядывая гобелены, перины, ковры и мебель.
— Теперь все будет иначе! — вздохнула Мария. — Я уж думала, что не перенесу этого холода, если ничем не прикрыться от сквозняков.
— Я надеюсь, слуги делают все, что вам нужно?
— Да, благодарю вас.
— Тогда вы позволите нам с графом удалиться?
— Да, конечно.
Графиня посмотрела на графа ничего не выражающим взглядом.
Она сделала реверанс, а граф поклонился.
Когда они вместе выходили, Элеоноре хотелось шепнуть ему: «Не бойтесь ее. Вы же граф. Вам следует напомнить ей об этом».
Подойдя к своим апартаментам, Бесс обернулась к своему мужу. В тот момент она улыбалась, поскольку гордилась своей способностью всегда полностью контролировать свои чувства.
— Значит, вы послали к королеве за этим хламом? — спросила она.
— Я подумал, что эти вещи необходимы для удобства нашей гостьи.
— Я могу поклясться, что если бы ее величество считала это необходимым, то прислала бы их без всяких просьб.
— Она не знает, насколько Татбери лишен удобств.
Последовала небольшая пауза, в течение которой Шрусбери думал о своей первой жене, Гертруде, старшей дочери графа Рутланда. Какой она была мягкой женщиной! Он начинал с возрастающим сожалением вспоминать о ней.
— Надеюсь, она не подумает, что вы собираетесь уподобиться Ноллису и Скроупу.
— Из-за того, что я попросил прислать ковер, перину и какие-нибудь портьеры, чтобы спасаться от сквозняков?
Бесс внезапно резко рассмеялась.