Читать «Взлетают голуби» онлайн - страница 152

Мелинда Надь Абони

Примечания

1

Привет, я Маттео де Роса! (ит.) (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Венгерское блюдо, блинчики с начинкой.

3

Тетя Панни, тетя Панни (венг).

4

Котлеты (венг.).

5

Блюдо венгерской кухни, рагу с луком, перцем и помидорами.

6

Спать, есть, пить, озеро, женщина, мужчина, ребенок, да, нет (нем.).

7

Удостоверение личности, получение прав гражданства, срок ожидания (нем.).

8

Eis – лед; Wor t – слово, -frisch – свежий; Niidärlasso бессмысленное слово.

9

Если нет бумага, Миклош уходить (искаж. нем).

10

Суп из бычьих хвостов (нем.).

11

Добро пожаловать! (нем.)

12

Буквально: «бумажная швейцарка» (нем), т. е. гражданка Швейцарии с полным комплектом документов.

13

Говорю я по-немецки (искаж. нем.).

14

Немного, но понимает она все (нем.).

15

Счастья вам по случаю открытия! (искаж. нем)

16

Ханута – популярные в Европе ореховые вафли.

17

Да, я хорошо (искаж. нем.).

18

Отлично, милая (англ.).

19

Милая (англ.).

20

Здесь: корректна, справедлива (англ.).

21

Дурацкий розыгрыш (венг.).

22

Шалость, глупая детская шалость (искаж. нем.).

23

Законодательная инициатива (закон) о засилье иностранцев (нем.).

24

Выпьем за нас (швейц. нем).

25

Большое спасибо Швейцарии! (швейц. нем.)

26

Большое спасибо швейцарцам! (швейц. нем.)

27

Барышня, счет! (швейц. нем.)

28

Человек балканский (лат.).

29

Порода голубей, выведенная в Великобритании.

30

Бизнес – интернационален (англ.).

31

Трущобы (англ.).

32

Так иногда называют минерал пирит (железный колчедан), внешне похожий на настоящее золото.

33

Сквоттеры – люди, обычно молодежь, самовольно заселяющие пустующие жилые или промышленные здания и устраивающие там своего рода коммуны.

34

Федерализм (нем.).

35

Продвигать, развивать (нем.).

36

Насмешливое прозвище швейцарцев: слово можно перевести как «сырогрызы».

37

Если внимательно слушать, ты услышишь их голос (искаж. нем.).

38

Слышишь меня? (искаж. нем.)

39

Угробят (искаж. нем.).

40

Пусть говорят, что хотят (искаж. нем.).

41

Ты и ночью их слышишь? Самое скверное, когда луна такая круглая, дурацкая (искаж. нем.).

42

Ты знаешь, сколько лет моему сыну? Девять (искаж. нем.).

43

И он не может приехать в Швейцарию (искаж. нем.).

44

Веришь мне? (искаж. нем.)

45

Всех политиков надо запихнуть в ракету и отправить на Луну (искаж. нем.).

46

Почему все считают, что мы, сербы, людоеды? (искаж. нем.)

47

В Швейцарию (венг.).

48

У тебя есть работа? (нем.)

49

Спасибо (англ.).

50

Ты говоришь по-английски? (англ.)

51

Да (англ.).

52

Подожди чуточку (англ.).

53

Почему бы и нет? (англ.)

54

Ваш телефонный номер и ваше имя, пожалуйста! (англ.)

55

Прошу прощения (англ.).

56

Спасибо за помощь, спасибо за потраченное время (англ.).

57

Мое фантастическое тело (англ.).

58

Кто знает, много? (англ.)