Читать «Прекрасные господа из Буа-Доре» онлайн - страница 289

Жорж Санд

Мереи — род черепицы из дубовых планочек, которыми были крыты почти все замки в Берри. (прим. автора).

35

Артиллерийское орудие калибра 45—100 мм, применялось в XVI–XVIII вв.

36

Это одно из редких во Франции мест, где еще встречается дикий бальзамин с желтыми цветами. (прим. автора).

37

Каретниками называли кучеров.

38

Аврора, Утренняя Заря. (прим. автора).

39

Иисус. (прим. автора)

40

Евангелие. (прим. автора)

41

Guiterne, народный струнный музыкальный инструмент, род гитары.

42

Стрела.

43

Ошейниками приковывали преступника к стене камеры или к позорному столбу.

44

Похоронный.

45

Франциск, брат Генриха III.

46

Генрих IV был убит 14 мая 1610 г.

47

Воротник или выпуск на груди.

48

Драпировка стен зала изображала деревья, листву и птиц без людей и без определенного пейзажа. Она называлась овернской и, видимо, изготовлялась в Клермоне.

49

Высокая ободковая оправа для камня (прим. верстальщика).

50

Реналь, «История Берри» (прим. автора).

51

Мемуары господина Лене (прим. автора).

52

Шарлотта де ла Тремуйль, жена Анри де Конде, первою из носивших это имя, заключенная в течение восьми лет, оправданная, но невиновность ее не была доказана (прим. автора).

53

Анри Мартен. Неизданное письмо (прим. автора).

54

Гомаристы — религиозно-политическое течение в голландской протестантской церкви, ортодоксальные кальвинисты; их поддерживала мелкая буржуазия и горожане (прим. верстальщика).

55

Эти украшения, любопытная археологическая редкость, сохранились по традиции в некоторых местностях: гончары Вернея делают очень красивые вещи по старинным образцам. Небольшая ваза с четырьмя или шестью ручками, укрепленная на множестве деталей, над которой возвышаются цветы или птицы, встречаются в их системе орнамента.

56

Облат — человек, пожертвовавшим монастырю свое имущество и живущий в монастыре, но не давший обета. (Прим. пер.)

57

В оригинале: Geault-Rouge, т. е. петух, gallus.

58

Монтей. «История французов различных сословий». (прим. автора)

59

Фамилия лейтенанта означает «разорение», капитана «мрачный, погребальный». (Прим. пер.)

60

Рейтаров еще называли во Франции ландскнехтами, хотя они уже не носили копья. (прим. автора).

61

Так в печатном издании: после главы 51 идет глава 54 (прим. верстальщика).

62

Анри Мартен. «История Франции». (прим. автора)

63

В 1621 г. город Прива стал опорным пунктом гугенотского «государства в государстве». В 1629 г. после осады город был взят и разграблен войсками Людовика XIII, население было частично вырезано, частично изгнано (прим. верстальщика).