Читать «Флёр-о-Флёр» онлайн - страница 140

Олег Жоржович Селиверстов

– Сделала. Но объясни, зачем десять и именно хризантем? Тоже на кладбище?

– Тоже, – подтвердила Лера. – Во Франции хризантема считается цветком траура. Мы их положим на могилу одного парня – флориста. Он здесь когда-то работал. Погиб в автомобильной катастрофе месяц назад. У него бабушка из Франции.

– Понятно. А у нас сегодня на ужин опять котлеты с картошкой будут?

– А ты что хочешь?

– Лучше карпаччо из семги.

* * *

После ужина мама осталась убираться в столовой, а Лера и Бонни поднялись в комнату наверх.

– Ну вот, Бонни. Теперь это будет твоя комната. В моей квартире закончился ремонт и с сегодняшнего дня я буду жить там.

– А бабушка разрешит переклеить обои?

– Зачем? Они же новые.

– Но мне не нравятся розовые. И к тому же – с квадратиками. Осталось только куклу «Барби» купить.

– Не ворчи. Ты же знаешь, что обои меняют, когда они старые или сильно испачканы. Подай мне лучше фотографию со стены.

– Сейчас, посмотрю, как поезд уходит за поворот. – Бонни подбежала к окну и распахнула его. В комнату ворвался гудок паровоза и стук колес. – Похоже на хвост дракона, правда, тетя Лера?

– Правда, – ответила Лера. – А знаешь, как будет котлета по-французски?

– Нет.

– Ля котлет, – сказала Лера с улыбкой. – Ладно, я поеду, пока переезд открыт, а то опять придется ждать перед шлагбаумом.

* * *

Под тенью падших лилий,

Невинным жемчугом расцвел

Цветок, что выбирали короли.

Париж – Венеция – Нижний Новгород

Примечания

1

«Новый мост» (фр.)

2

Так себе (фр.)

3

Рами говорит о фильме «Легенда о пианисте» Джузеппе Торнаторе (здесь и далее – прим. авт.)

4

Жить только в любви (фр.)

5

Нужда, прикосновение,

Жить только в любви… (фр.). Песня Бена Рико

6

Очень хорошо (фр.)

7

Любовь и смерть не ведают преград(фр.).

8

Лучше мало, чем ничего (фр.)

9

Любовь слепа(фр.)

10

До скорой встречи (фр.)

11

Поехали! (фр.)

12

Безукоризненный (фр.)

13

Пожалуйста! (фр.).

14

Да, конечно (фр.)

15

Хорошо (фр.)

16

Видимо, Виктор создал вариацию на тему известного рисунка Николя Робера «Eadem monstriuoza» (Франция, XVII век)

17

Такова жизнь (фр.)

18

Вот так! (фр.)

19

Добрый вечер (фр.)

20

Да, да, да! (искаж. фр.)

21

Пылкий любовник (фр.)

22

Наружность обманчива (фр.)

23

Ночью все кошки серы (фр.)

24

Мальчик (фр.)

25

Желание Гюго исполнилось – он умер в конце мая. Гроб его буквально утопал в розах.

26

В фильме «Картуш» (режиссер Ф. Брока, 1962) роль благородного бандита играет Жан-Поль Бельмондо

27

Как дела? (фр.)

28

Очаровательно? (фр.)

29

Да, милые (фр.)

30

Шарль Бодлер. «Цветы зла». Перевод с фр. Эллиса. Изд. «Азбука-классика», 2004

31

«Hotel» переводится с французского как «особняк»

32

Сюзанна ошибается. По описаниям очевидцев, Бодлер не употреблял гашиш

33

Цветы? (фр.)

34

Паштет с иссопом

35

Поцелуй (фр.)

36

Душа (англ.)

37

Удачи! (фр.).

38

Малый мост (фр.)

39

Вероятно, Рами использовал путеводитель «Париж» Дорлинг Киндерсли 2002 г., в котором местонахождение улицы указано неточно

40

Хорошо (итал.)

41

Извините (фр.)

42

Нас в этом мире нет (фр.)

43

Я прошу прощенья и пишу песню о любви, которая не окончена… (фр.).  Песня Патрисии Каас