Читать «Игроки и любовники. Книга вторая» онлайн - страница 38

Джеки Коллинз

Рука все еще болела. И синяки еще не прошли. И новизна ощущений от того, что он ночевал в одном спальнике вместе с Глорией, тоже слегка поубавилась. Она храпела, никогда не мылась и всегда находилась под кайфом. И еще, зайдя в мужской туалет и посмотрев в зеркало, он заметил, что его прыщи стали хуже. Все дело в диете. Скоро его физиономия превратится в один большой фурункул.

— Почему бы нам сегодня не остановиться в гостинице? — предложил он.

— Да ладно, — засмеялась Плам. — Ты что, серьезно, парень?

— Но почему нет? — настаивал он. — Мы можем это себе позволить.

— Разве? — спросила Плам. — Деньги у меня, и у нас почти ничего не осталось.

— Куда же делись две сотни долларов и другие деньги, что у нас были?

— Почти все потратили. — Казалось, этот факт нисколько не волновал Плам.

— Как это может быть?

Плам злорадно уставилась на него.

— Тебе дать письменный отчет? Мы их потратили, чувак, понятно? Спальники, еда, да и чем, ты думаешь, Глория платит за тот товар, что она притыривает?

Он больше не стал спорить. Но с некоторой тоской подумал о теплой кровати, сочном бифштексе и горячей ванне.

Они ехали в кузове грузовика, когда спящая Глория вдруг очнулась и спросила, зевая и потирая глаза:

— Где мы?

— Кто знает? — огрызнулась Плам. — Я вот тут сижу и думаю. Куда подевались все бабки?

— Да? — спросила Глория без всякого интереса. Залезла в карман джинсов и выудила оттуда какие-то таблетки. Запихнув несколько штук себе в рот, она предложила оставшиеся друзьям. Плам отрицательно покачала головой. Эван взял две и проглотил. Без воды они застряли у него в горле, но он по опыту знал, что рано или поздно они растворятся и он почувствует себя лучше. Значительно лучше.

— Ах ты раздолбай! — орала Роза на Эла. — Вонючий гребаный сукин сын!

Берни позвонил в гостиницу, чтобы найти Нелли. Машина все еще ждала ее у входа. Телефон в номере не отвечал. Заместитель управляющего гостиницей направился к ней в номер с запасным ключом. Он нашел ее на полу в ванной комнате в луже собственной крови. Она была еще жива, но еле-еле. Как раз в тот момент, когда Берни говорили все это по телефону, к гостинице подъехала „скорая помощь".

Еще через пять минут Нелли уже оказывали помощь по дороге в больницу.

Берни сообщил новости Розе, которая пришла в бешенство. Она ворвалась в гримерную Эла и принялась на него орать.

Любопытные репортеры всех мастей собрались у дверей гримерной.

— Свинья! — визжала Роза. — Если бы не ты… Ты — белый кусок дерьма! Ты слышишь меня, хрен моржовый? Ты слышишь меня?

— Тебя слышит весь Тусон, — вмешался Берни. — Прекрати, Роза, Эл тут ни при чем.

Она стряхнула его руку.

— Брось вешать мне дерьмо на уши. С того дня, как этот раздолбай залез к ней в постель, она совсем переменилась. Она любила его. Она жила его взглядами, улыбкой. Нет, я убью его! — Она неожиданно вскочила, как разъяренная тигрица, и бросилась на Эла, стараясь расцарапать ему лицо.

Берни оттащил ее от Эла, который сидел, безучастно глядя на себя в зеркало.