Читать «Причины для брака» онлайн - страница 141
Стефани Лоуренс
Дворецкий придержал дверь, и в библиотеку торжественно вплыла леди Агата.
— Доброе утро, тетя. — Джейсон пошел ей навстречу и подвел к кушетке со спинкой.
— Рада, что ты нашел время меня принять. — Агата опустилась на кушетку, расправила тяжелое дорожное платье и положила рядом муфту. Когда за дворецким закрылась дверь, подняла обеспокоенный взгляд на племянника. Тот стоял у камина, облокотившись на каминную полку. — Все дело в Ленор. Не знаю, какие у тебя планы, но ты должен как можно скорее отвезти ее обратно в аббатство.
Он, конечно, ожидал чего-то в этом роде, ее слова приблизили надвигающуюся беду. Чувствуя, что сердце обращается в ледяную глыбу, Джейсон весь подобрался. Сейчас он узнает, что за мерзавец украл у него Ленор.
Агата лишь увидела, как окаменело его лицо. И без того суровый взгляд стал угрожающим. Но пожилая леди продемонстрировала свой упрямый нрав и погрозила племянницу пальцем:
— О, ее маленькая хитрость весьма искусна, но твоя жена не может скрываться вечно.
Джейсон больше не мог этого выносить.
— Ради бога, Агата, можно покороче? Кто, к дьяволу, этот пройдоха? — с трудом выговорил он, потом развернулся на каблуках и беспокойно зашагал по каминному коврику. — Меня интересует только его имя, ничего больше. Я, разумеется, вызову его на дуэль. — Последнее он произнес с облегчением, если не сказать, с предвкушением. Наконец-то он сможет хоть что-то сделать, излить на кого-то свое горькое разочарование.
Агата уставилась на него как на умалишенного:
— Ты совсем разум потерял? Если здесь и можно винить какого-то мужчину, то лично тебя. Как ты собираешься вызывать самого себя на дуэль, позволь спросить?
Джейсон резко остановился, его плотоядное выражение сменилось полным замешательством.
Агата жестом показала ему на стул:
— Ради бога, сядь и перестань надо мной возвышаться. Ты прямо как твой отец.
Джейсон повиновался. Он был слишком озадачен, чтобы протестовать.
— Я пришла исключительно, чтобы обратить твое внимание на тот факт, что Ленор не слишком хорошо себя чувствует. — Агата пронзила его взглядом. — Если она носит ребенка, ей необходимо вернуться обратно в аббатство. Ты же отлично знаешь, что городская жизнь ей не по душе. И здешний воздух ей не полезен. Кроме того, вновь обретенный титул ее держит в большом напряжении.
— Ерунда. — К Джейсону вернулось самообладание. Похоже, тетя не настолько в курсе, как он думал. — Она определенно наслаждается светской жизнью, постоянно бросается в схватку с самыми высокопоставленными особами. — В его голосе звучало пренебрежение.
Брови Агаты взлетели на астрономическую высоту.
— Ерунда, говоришь? А что ты вообще знаешь о жизни своей жены, сэр? Если интересно, могу сообщить, что, перестав встречать Ленор на дневных званых приемах, я забеспокоилась. И когда она не появилась на чаепитии у миссис Этлбури, я поехала к вам домой около четырех часов. И как ты думаешь, что я обнаружила?
Джейсон замер, не в силах пошевелить ни единым мускулом. Здесь? В его доме?