Читать «Призрачный табун» онлайн - страница 9

Барбара Бёртон

Его взгляд пробежал по всему, что на нем лежало. Судя по всему, писатель не обнаружил на столе ничего, что бы привлекло его внимание. «У нее снова галлюцинации?» – озабоченно подумал он.

– Что, Целестина? Что именно должно лежать на моем столе?

– Извещение о смерти с твоим именем.

– Извещение о моей смерти? – переспросил он, неприятно удивленный.

– Разве его там нет?

– Нет, любимая.

– Тогда его кто-то забрал.

– Кто? Кроме Пола, тебя и меня никого в доме больше нет.

– Ты уверен?

– Абсолютно. А ты нет?

Целестина робко зашла в кабинет и подошла к столу мужа. Действительно, извещение о смерти куда-то исчезло. Может, его сдуло сквозняком?

Женщина лихорадочно стала осматривать комнату в поисках шокировавшего ее листа бумаги с черной рамкой, но его нигде не было. Она повернулась к мужу:

– Ты мне не веришь, да?

– Боже мой, Целестина… – тяжело вздохнув, начал Генри, но жена прервала его.

– С глубоким прискорбием сообщаем вам о смерти… – начала цитировать она содержание извещения.

– Я прошу тебя, Целестина! – в свою очередь прервал ее писатель. – Прекрати, это даже для меня слишком жутко. Нет здесь никаких извещений о смерти, ты сама в этом убедилась.

– Но оно было здесь.

– Окно закрыто, никого в помещении не было. Бумага же не могла раствориться в воздухе. Целестина?

Писатель проследил за беспокойным взглядом своей жены, разглядывавшей встроенный шкаф между книжными стеллажами. Он подошел к нему и распахнул дверцы. В шкафу никого не было.

– Ты не хочешь подняться наверх в спальню и прилечь? Тебе нужно отдохнуть, Целестина.

Женщина понимала, что нет никакого смысла настаивать на своей версии. Помедлив, она кивнула:

– Ты прав, Генри. Я пойду ненадолго прилягу. Только попрощаюсь с Полом.

– В этом нет необходимости, я извинюсь перед ним за тебя.

Писатель отвел жену наверх. Генри укрыл ее тонким одеялом:

– Буду рад, если тебе удастся поспать хотя бы полчасика, моя дорогая. Полагаю, мы оба созрели для поездки в Ландсмоор-хауз. В его восхитительном уединении мы просто расцветем, поверь мне.

Он нежно поцеловал жену. Какой же счастливой была Целестина, что вышла замуж за этого человека! Генри сказал, что ему нужно ненадолго вернуться к Полу.

Она понимающе кивнула:

– Иди, конечно. Не волнуйся за меня.

* * *

Генри тихо закрыл за собой дверь. Некоторое время он в задумчивости стоял у двери, решительно не зная, что обо всем происходящем думать. Еще никогда он не видел Целестину в таком состоянии.

Неужели с этим как-то связан Ландсмоор-хауз? Только из-за того, что там трагически погибли два человека, которых она хорошо знала? Почему это вдруг стало влиять на нее настолько, что ее по ночам начали мучить кошмары?

Генри собирался сделать все, что было в его силах, чтобы оградить жену от подобных страхов. Он хотел ей доказать, что в Ландсмоор-хаузе ей совершенно нечего бояться.