Читать «Великая судьба» онлайн - страница 18

Сономын Удвал

Приказав удалить из юрты старика Суря, Га-нойон объявил решение:

— Послать людей, пусть опишут все имущество старика! Проверить его аил и переписать весь имеющийся там скот. Если взять со старика нечего, пусть отработает задолженность — напилит дров для хошунного управления. Ну, а остальные дела вы уж разбирайте без меня!

Нойон встал, слуги распахнули перед ним дверь. За нойоном из юрты вышли и все остальные, строго соблюдая порядок — согласно чинам и званиям.

Сославшись на недомогание, Га-нойон направился было к жилой юрте, но тут выступил судейский чиновник, который только что разбирал дела жалобщиков.

— Может быть, уважаемый нойон осчастливит своим посещением мою убогую юрту? Тут к нам приехала певица из хошуна Балдан-Засак. Завтра уезжает, хотелось, чтобы она спела для вас.

— Я же сказал — мне нездоровится! И потом, неужели нельзя эту певицу пригласить в мою юрту? А к вам я зайду в другой раз.

— Хорошо, я пришлю ее.

Судейский удалился, а Га-нойон вошел в юрту, где Максаржав уже пристроился у столика переписывать какую-то бумагу.

— Максаржав! — окликнул его нойон.

— Слушаю вас, учитель. — Мальчик склонился в почтительном поклоне.

— Ты знаешь старика Суря? Ведь он, кажется, из ваших мест.

— Знаю, учитель. В наших кочевьях это самый бедный из всех бедняков. Живет — хуже некуда.

— Вот, значит, как...

Вошел чиновник, а за ним молодая женщина, живая, смуглая, черноглазая.

Нойон предложил певице сесть и принялся угощать ее, расспрашивать, кто она и откуда родом. Оказалось, что в Великом Хурэ она познакомилась с человеком из здешних мест. Поженились и приехали сюда, но муж вскоре бросил ее. Га-нойон внимательно смотрел на молодую женщину. «Разве можно сравнить ее с Гунчинхорло? Это же зрелая женщина, налитое яблочко!» Максаржав с интересом следил за взглядом учителя. Нойон преображался прямо на глазах. Недомогание как рукой сняло, глаза весело блестели. Забыв о болезнях, Га-нойон и сам принялся за угощение. И вдруг он обратился к чиновнику:

— А вы, уважаемый, ступайте. Вашу гостью мои люди проводят, о ней не беспокойтесь.

Чиновнику пришлось повиноваться.

А нойон кликнул слуг и приказал поднести гостье в подарок от его имени хадак и пластину серебра. Потом он попросил ее спеть что-нибудь.

— Что же мне спеть для такого высокородного господина? Да и певица-то я не ахти какая, вы уж меня извините.

— Спой песню, что поют в ваших краях.

И она запела:

Ястреб губит пташку в небе ясном, Я сгубила молодость напрасно. Скользки камни — ручеек точится. Сколь ни черпай — он но истощится. Презирать, пугать меня но надо. Приголубишь — то-то сердце радо[Здесь и далее стихи в переводе Г. Ярославцева.].