Читать «Остров искушений: Нереальное шоу!» онлайн - страница 93

Мара Брюер

— Это твой друг, Алан?

— Да, Энди Фернандес, детектив из Денвера.

— И что ищет детектив из Денвера? — поинтересовался Кит.

— То же, что и все, — ответил я, доставая из рюкзака тотемы.

— Ты сохранил их, Алан?

— Ты ведь подарил мне их.

— Я спрятал их от Эдди.

— Может, приступим к тому, зачем мы собрались здесь? — напомнил я присутствующим.

— Может, вы пока помолчите, детектив из Денвера, — резко ответил мне Кит.

И я увидел в нём человека, пренебрежительно относящегося к простому люду.

— Слышала бы мисс Хук, как вы говорите со мной, — я пошёл в наступление, и это сработало.

— Знаешь Аманду? — он переводил взгляд с меня на сына, ожидая ответа.

— Да, я был гостем в её доме несколько дней назад. И она, в отличие от присутствующих здесь её близких, была очень любезна.

— А когда я не был-то любезен? — удивился Бивень.

— Когда выталкивал из самолёта Йорка, к примеру, — напомнил я тот поступок, за который ему было стыдно.

— Тогда давайте приступать, — скомандовал Ричардс.

— Бэдрол, где Терри Пристон? — спросил я.

— В надёжном месте, откуда ему сбежать не удастся.

— Он нам нужен для дела. Он должен поехать с нами, — сказал я, подняв в руке тотемы.

— И что он сможет сделать? — прищурился Эдди.

— Нас всего двое против твоей вооружённой армии, — ответил я.

— Трое, — неожиданно вставил Кит и встал ближе к нам. Бивень улыбнулся.

— Даже вчетвером вам не удастся выкинуть какой-нибудь фокус.

— Нам так будет спокойнее, — пояснил я.

— Хорошо, приведите его… и второго тоже, — велел он арабу, державшему Хука.

Отпустив Бивня, вооружённый охранник в куфии покинул помещение. Я гадал: кто же второй человек? И решил съехидничать:

— А что с Айманом? Ты удалил его от себя?

— Он на задании.

— Снова делает за тебя гадкие делишки?

— Для кого как, — с иронией ответил Эдди.

Проводить дальнейшие расспросы у меня не было возможности, поскольку охранник ввёл Терри Пристона и бледного полноватого коротышку в очках.

— Агент Смит, — поприветствовал я его.

— Детектив, я всего лишь жертва, — начал оправдываться он, — меня зовут Брюс Корил, я историк в пятнадцатом поколении. Они сообщили, что тайна, которую хранит моя семья уже больше века, раскрыта, и я должен запутать следствие.

— А что вы изучаете, Корил? — поинтересовался я, желая получить подтверждение некоторым догадкам.

— XVII–XIX века.

— Это ваша семья распространяет легенды о сокровищах?

— Мой прадед был организатором первой экспедиции на остров.

— И ничего не нашёл?

— Отчего же, он отыскал трость, которую мистер Бэдрол держит в руках.

Я взглянул на Эдди. Он крепко сжал набалдашник.

— Может, тогда вам известно, как это работает?

Я протянул Корилу тотемы. Глаза историка загорелись восхищением.

— Да, помните, при нашей встрече, когда я по приказу мистера Бэдрола предоставил вам информацию об Алане Хуке… — проговорил Корил, и я заметил, как Бивень и Кит одновременно сверкнули глазами в его сторону. — Я тогда…

— …выкрали их у настоящего агента ФБР? — продолжил я его фразу и взглядом показал ему, чтобы он умолк. Ученый приоткрыл рот, не понимая, что от него хотят, но тут же сообразил, и продолжил: