Читать «Леди без комплексов» онлайн - страница 8

Фиона Харпер

– Привет, Уилл, – воскликнула она, забираясь к нему на колени.

Мужчина замер.

И что теперь ему делать? Он не умел разговаривать с детьми, тем более играть с ними. Он обернулся к Джози за помощью, но та, ничего не замечая, продолжала разговаривать.

Он покосился на Гэтти. Та в упор смотрела на него.

Ни улыбки. Ни детского лепета. Только взгляд.

Взгляд, говорящий, что ей все равно, сколько зданий он построил, или что ему принадлежит Элмхаст-холл. Он ей нравится, и дело с концом.

Странно.

Но приятно.

Они продолжали молча смотреть друг на друга, когда вернулась Джози. Он умоляюще взглянул на нее и уловил на ее лице тень усмешки.

– Не хочешь кекса, котенок? – как ни в чем не бывало произнесла она. – Есть с черникой, лимоном и земляникой.

Гэтти мгновенно оказалась на другом конце комнаты, а Уилл, не теряя времени, вскочил на ноги.

– Относительно нововведений. Я пришлю моего архитектора в самом скором времени.

Она лишь кивнула в ответ.

* * *

Гаррингтон-хауз был виден за добрую милю. Сердце Джози болезненно сжалось.

– Ура! – завопила Гэтти с заднего сиденья.

Если б она могла разделить энтузиазм дочери!

Откуда у Джози бралась клаустрофобия в здании с сотней комнат – загадка. Но бралась. Всегда.

Казалось, здание разрасталось и нависало над ней. Странно. В Элмхаст-холле с ней ничего подобного не случалось. Видимо Гаррингтон-хауз был создан, чтобы подавлять человеческую психику.

Гэтти побежала к парадной двери, и, пока Джози закрывала машину, исчезла внутри дома. Джози сунула ключи в карман и медленно направилась к поджидающей ее женщине.

– Привет, мама. Приятно повидаться.

Мать смотрела мимо нее. Сегодня обошлось без выговора, но поведение матери ничего хорошего ей не сулило.

Войдя в гостиную, Джози улыбнулась.

– Мои поздравления, Элфи! – Подбежав к старшему брату, она обняла его.

Соломенного цвета волосы падали на лоб, и он сиял своей фирменной глупой улыбкой, на сей раз еще более широкой и более глупой, нежели обычно, почти наверняка по милости изящной девицы, стоявшей рядом с ним и взиравшей на сестру своего жениха с неприкрытым любопытством.

Джози с наигранным осуждением шлепнула Элфи по руке.

– Неужели ты не предупредил невесту о моем появлении, братишка? – Она поцеловала девушку в щеку. – Приятно познакомиться, Софи. Твоему жениху следовало бы рассказать тебе о своей противной и эксцентричной младшей сестре. Хотя, с другой стороны, весьма разумно придержать меня в тени, пока ты не скажешь сакраментальное «да». Покажи-ка кольцо!

Софи послушно протянула вперед левую руку.

Джози должным образом восхитилась непристойно большим бриллиантом. Он был таким громадным, а Софи – такой хрупкой, что было странно, как ей вообще удается удерживать его на весу.

Софи продолжала изучающе смотреть на нее.

– Твои волосы… То есть они очень…

Глаза девушки стали круглыми, как плошки. Наверняка она собиралась промолчать, но удивление оказался сильнее правил хорошего тона.

– Думаю, ты ищешь слово «розовые». На коробке с краской, если я правильно помню, было написано «насыщенный розовый цвет».