Читать «Леди без комплексов» онлайн - страница 32

Фиона Харпер

– Откуда мне знать? Мне только тридцать пять!

– Тогда не слишком ли вы молоды, чтобы рассуждать, как мой дедушка?

– Намек понял. Можете красить волосы сколько душе угодно. Остерегайтесь лишь излишне лохматых париков – кто знает, что они выкинут в следующий раз.

– Не беспокойтесь. Я буду очень осторожна.

Он вытянул руку вдоль спинки лавочки. Ткань его пиджака зашуршала по дереву.

– Я пришел сюда сегодня, потому что вспомнил о дедушке. Он рассказывал, как любил таскать яблоки из сада.

– Вопиющее поведение, с точки зрения такого благонравного лорда, как вы.

– Что вам об этом известно?

Она с любопытством повернулась к нему, положила ладонь на его руку, протянутую вдоль спинки.

– Что тогда произошло? Гарри мне об этом никогда не рассказывал.

Уилл долго молчал.

– Во время Второй мировой войны дед служил в авиации. Подробностей он не рассказывал, но оттуда он вернулся совершенно другим человеком. Не в плохом смысле, просто ему, вероятно, захотелось взять жизнь за горло.

Она знала это ощущение, но жизнь имеет обыкновение в ответ брать за горло тебя. Если ты захотел слишком многого.

– Не могу представить деда таким, – продолжил Уилл. – Он всегда был очень правильным.

– И что он сделал? – нетерпеливо спросила Джози.

– Влюбился. – Уилл произнес это, словно смертный приговор.

– Звучит не очень страшно.

– Разве что по вашим стандартам.

– Эй! Поосторожнее! – Она убрала ладонь с его руки.

– Я хочу сказать, что тогда все было иначе. Классовые предрассудки были куда жестче, нежели сейчас. Некоторые вещи считались абсолютно недопустимыми.

– Даже богатым и знатным разрешается влюбляться.

– Не в танцовщиц из сомнительных шоу.

– А, вот оно что!

– Конечно, сделай он ее своей любовницей, на это закрыли бы глаза, но дедушка был не тем человеком. Вместо этого он надел ей обручальное кольцо на палец. Этого ему не простили, да он и не стал бы извиняться.

– Не могу поверить, что Гарри позволил ссоре, подобной этой, тянуться столько лет. Не похоже не него.

– Должен признаться, что я тоже не знал, что подумать, пока пару недель назад не нашел в кабинете Гарри старое письмо. Думаю, оно разрешает загадку.

– Правда? И что же в нем было?

– Гарри написал его, но так и не отослал. Любовное письмо. Он влюбился в девушку, которую никак не могла одобрить его семья. В письме он признавался в любви, но говорил, что из-за его положения у них нет будущего. Душераздирающее послание! Не думаю, что та, которой оно было адресовано, представляла, как он к ней относится.

– Как грустно! Потому Гарри, наверное, и не женился никогда. Но при чем тут семейная распря?

Уилл молчал. Неловко покашлял.

– Письмо предназначалось женщине по имени Руби Коггинз, моей бабушке.

– Бабушке? – недоверчиво переспросила она. – Эта Руби и есть ваша бабушка?

– Парой они были на редкость странной. Он при любых обстоятельствах всегда ходил в костюме и при галстуке, она – вечно увешанная дешевыми побрякушками и громко хохочущая над его шутками. Но когда я вспоминаю, как они смотрели друг на друга… – Уилл вздохнул. – Два брата, влюбленные в одну женщину. Ясно, что тут недолго до беды.