Читать «Гнезда Химер. Хроники Хугайды» онлайн - страница 127
Макс Фрай
– Забыл представить тебе этого достойного мужа, – с неподражаемой иронией сказал мой проводник. – Капитан Зуздарги – этого самого корыта, – он брезгливо махнул рукой в сторону парусника. – Его зовут Плюхай Яйцедубович.
– Как-как? – я ушам своим не поверил.
– Как слышал, – отрезал Вурундшундба. – И имей в виду: все страмослябы очень дорожат своими отчествами, так что такие вещи лучше учить наизусть… Ничего, тебе еще повезло, что мы застали здесь именно Плюхая, а не кого-то другого! Он надежный мужик. Глуп неописуемо, как все страмослябы, но опытный мореход. Команда его слушается, а это на страмослябских кораблях редкость… Во всяком случае, я уверен, что у Плюхая хватит ума, чтобы добраться до Халндойна. Он проделывал это путешествие не меньше сотни раз и всегда возвращался домой на своем собственном корабле, да еще и с трофеями.
– Это обнадеживает, – вздохнул я.
Хваленый капитан, тем временем, споткнулся на ровном месте, упал, приземлившись на все четыре конечности, как кошка, пробурчал уть химно етєное! – вскочил на ноги и бодро зашагал дальше.
Все правильно, он еще и пьян, небось, с утра пораньше, – мрачно подумал я, – чего еще ждать от пирата!
Мое настроение портилось быстро, как вареная колбаса на солнцепеке. Я уже успел свыкнуться со многими неприятными вещами, но новый спутник и его корабль с сердитым солнышком на парусе вызывали у меня стойкую неприязнь и будили самые нехорошие предчувствия. О кошмарном светиле, которое бодро вскарабкивалось на небо, я уже и не говорю! Когда мы приблизились к кораблю, мне стало совсем нехорошо: я обнаружил, что мои будущие спутники имеют великое множество недостатков, что делало совершенно невозможным наше с ними сосуществование на столь маленькой площади. Прежде всего, на мой вкус, их было слишком много для такого крошечного суденышка. Спутанные шевелюры, бороды до пояса и одинаковые просторные рубахи в таком количестве казались чем-то вроде униформы. Их лица не блистали ни интеллектом, ни обыкновенным добродушием. Да черт с ними, с лицами! Эти милые люди пахли так, словно у каждого из них за пазухой хранились безграничные запасы заплесневевшего сыра. Они весело скалились до ушей и оживленно переговаривались вполголоса: думаю, их сдерживало присутствие Вурундшундбы. Я снова ничего не разобрал, кроме уже знакомого етидрєного хряпа и некоторых новых словечек вроде ибьтую мэмэ, утьвлять и етидреть – у меня голова кругом шла от их бормотания!
– Куляймо, Ронхул Маггот! – гостеприимно сказал мне капитан, указывая на палубу.
– Иди за ним, – осклабился Вурундшундба. – Чего медлить?
– А сколько дней нужно плыть до этого острова… до Халндойна? – нерешительно спросил я.
– Как повезет, – ухмыльнулся он. – может, десять дней, а может и сорок. Все зависит от ветра… и от удачи – твоей и твоих спутников.