Читать «Наказание Красавицы» онлайн - страница 142
Энн Райс
— Ни малейшей опасности?! — вскипел я. — Нас увозят в чужие края, где…
— Уймись, Тристан, — отрезал лорд. — Не кто иной, как султан, привил нашей королеве страсть услаждать себя данниками. Именно он послал королеве первых невольников и объяснил, как с ними следует обращаться. Так что ничего особенного тебе не угрожает. Хотя, конечно… сам понимаешь…
— Что «сам понимаешь»?! — вскинулся я.
— Ну… вы окажетесь в более унизительном положении, что ли, — пожал он плечами, словно не мог в полной мере объяснить это словами. — Видишь ли, во дворце султана вы будете играть более презренную роль, нежели в замке. Разумеется, вы по-прежнему будете живыми игрушками для своих господ — притом весьма ценными игрушками. Но к вам более не будут относиться как к существам с высшим разумом. Напротив, вас станут дрессировать, как редких и ценных зверушек, и боже упаси вас что-нибудь говорить или выказывать нечто большее, нежели простейшее разумение…
— Но, милорд, — перебил я.
— Как видишь, — продолжал он, — ваши тюремщики даже не останутся с вами в одной комнате, если вы попытаетесь заговорить с ними как разумные существа. Они сочтут это совершенно невозможным и нелепым. Они удалятся из отвращения, что с рабом обращаются, как…
— Как с человеком, — шепотом вставила Красавица. Нижняя губа ее мелко дрожала, пальцы вцепились в сочленения решетки, однако девушка не плакала.
— Именно, принцесса.
— Милорд! — снова взъярился я. — Вы обязаны нас выкупить! Мы находимся под защитой Ее величества. Это же нарушает все соглашения!
Я выплеснул всю злость и уже не видел смысла говорить с ним дальше. Все было безнадежно. Что бы я ни сказал ему — это ничего уже не решало. Меня посадили в клетку, точно дикого зверя, и я впал в состояние жалкой подавленности.
— Я сделал все что мог, — повторил сановник и, отступив назад, обвел глазами пленников.
К тому моменту уже проснулся Дмитрий и вслушивался в наш разговор, приподнявшись на локте.
— Мне было велено принять извинения за учиненный набег, — продолжал лорд, — и вытребовать высокий залог. Я получил даже больше золота, нежели рассчитывал. — Вельможа направился к двери, взялся рукой за засов. — Два года, Тристан, на самом деле не так уж и много, — обернулся он ко мне. — А когда ты вернешься, твои новые знания и опыт будут неоценимо востребованы в замке.
— А как мой господин? — спохватился я. — Летописец Николас? Скажите мне, по крайней мере, он не пострадал при набеге?
— Он жив-здоров и, по всей вероятности, спешно пишет для Ее величества доклад о случившемся. И горько о тебе сожалеет. Но тут уж ничего не поделаешь! Ну а теперь я должен вас покинуть. Будьте храбрыми и умными. Достаточно умными, чтобы изобразить отсутствие ума и чтобы показать, что вы не более чем низменные сгустки самых что ни на есть прозаических нужд.