Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 54
Лилиан Пик
— Бэйзи любит Кэроли, — сказал малыш, протягивая ручонки. — Бэйзи поцелует Кэроли. — Раскаиваясь, он искренне чмокнул ее в щеку.
— Испытание, хотя и суровое, вы, несомненно, прошли, — сухо произнес голос за ее спиной. — Победоносно. Примите мои поздравления.
Она пропустила насмешку, ведь у нее на руках был ребенок, малыш, так похожий на своего дядю.
— А сейчас спать, — прошептала она. — Спи, Бэйзи.
Мальчик свернулся калачиком на своей постельке и послушно закрыл глаза. Ричард исчез в своей комнате. Кэролин взяла за руку Хелен.
— Идем, детка, — проговорила она. — Тебе тоже нужно в постель.
Она поцеловала Хелен в щечку, пахнущую тальком и чистым бельем. Она уже была достаточно большой, и от нее не пахло младенцем, как от Бэйзи. Уложив девочку, Кэролин тихонько спустилась вниз и устало села в кресло.
Чтобы не думать, отогнать размышления о сложностях своей безнадежной любви, она снова включила телевизор. Но это не помогло. Она ничего не видела. Приготовила себе кофе, подумав, не предложить ли и тому человеку наверху. Решив этого не делать, она направилась со своей чашкой к креслу, когда он спустился и прошел мимо нее в холл. В его глазах не было даже намека на то, что он ее видит. Кэролин посмотрела на часы.
«Хилари скоро вернется», — подумала она, опустив книгу и прикрыв глаза.
Она, встрепенувшись, проснулась от того, что кто-то произносил ее имя, глянула на часы. Уже больше двенадцати.
Подняв глаза, она увидела Ричарда, стоящего перед ней, перелистывая ее книгу.
— Спите на работе, мисс Лайл?
Его циничная усмешка заставила ее окончательно проснуться, и она вскочила, слегка покачиваясь от усталости.
— Придется доложить об этом сестре.
— Она уже вернулась?
— Нет, она еще не вернулась. Вы и вправду ждете, что вернется?
— Она сказала, около одиннадцати.
— Всегда можно с уверенностью прибавить часа два к тому, что она говорит. Кое-что, что вам нужно запомнить, если вы еще придете сюда.
Она протянула руку:
— Пожалуйста, дайте мою книгу.
Но он не отдал ее.
— Вы пытаетесь меня поразить, читая это? Где вы взяли? Это не из библиотеки.
— Мистер Коутс дал мне ее почитать. Это его книга.
— Грэхем, правда? — Глянув на нее, он мягко сказал: — Ну хорошо. А что между вами?
Кэролин вспыхнула:
— Я не знаю, на что вы намекаете. Но что бы вы ни думали — это неправда.
— Полагаю, вы знаете, что он почти на двадцать лет старше вас? И что он вдовец?
— Да, он говорил это. Но между нами ничего нет, совершенно ничего.
— С вашей стороны, может быть, и нет, но с его…
Он вновь окинул ее взглядом, и она почувствовала себя так, будто она лошадь, которую вывели для продажи.
— Он очень хороший человек, и было бы несправедливо, если бы его одурачили. Мне наплевать на ваши чувства, но у него в жизни было слишком много боли, чтобы заставлять его страдать снова.
«Боль?» — подумала она и в этот момент остро поняла, что больше не может переносить эту боль в своем сердце.
— Надеюсь, вы сказали ему, что ваши чувства иные?