Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 53
Лилиан Пик
— Что случилось, милый? — воскликнула она, пытаясь обнять малыша, но тот растянулся на одеяле.
— Он просто испытывает вас, — раздался сзади тихий, спокойный голос.
— На самом деле ничего с ним не случилось, правда, Бэйзи?
Малыш завопил громче, выдавив на сей раз из себя несколько слезинок.
— Мама, — всхлипывал он, — хочу к маме.
— А по правде не хочет, — сказала его сестренка. — Просто вы новенькая, и ему хочется знать, что вы будете делать.
Кэролин в растерянности уставилась на малышку, и вдруг ее осенило, где она уже видела эти голубые глаза. Это были глаза ее дяди Ричарда. Этот человек был всюду в этом доме. Она нигде не могла от него спрятаться.
— А ты уверена, Хелен? Может, у него что-то болит.
— Вы же слышали, что сказала моя умная племянница, мисс Лайл. — Голос за ее спиной заставил ее повернуться. — Она знает малыша лучше, чем вы.
Но в это время Бэзил опять стоял у перилец кроватки, уже смеясь. Он позволил на минутку обнять себя, а затем схватился за косу и дернул ее. Он тянул изо всех сил, не отпуская. Кэролин от боли прикусила губу.
— Дядя Рик, — сказала Хелен, — Бэйзи делает ей больно.
Дядя Рик продолжал стоять в дверях, держа руки в карманах.
— Дядя Рик, сделай же что-нибудь!
Но дядя Рик не сдвинулся с места. Бэйзи потянул сильней, и Кэролин подняла руки, пытаясь освободиться, но напрасно.
Глаза ее наполнились слезами боли, когда послышалось короткое властное приказание:
— Бэйзи, прекрати, — но ребенок продолжал тянуть. Сделав несколько шагов, Ричард быстро пересек комнату. — Прекрати, маленький дьяволенок, — выдохнул он, разжимая пальцы ребенка. — Такие смешные косы!
Кэролин почувствовала последний болезненный рывок, сделанный уже не мальчиком, и не смогла удержать бегущие слезы.
— Ты заставил ее плакать, дядя Рик. — Высокий голосок звучал обвиняюще. — Ты заставил Кэролин плакать. Какой ты гадкий!
Кэролин знала, что должна держать себя в руках, не поддаваться переполнявшему ее желанию выбежать и проплакать остаток вечера. Она подняла глаза на него, не скрывая слез.
Глядя на человека, стоящего перед ней, она чувствовала, как у нее прерывается дыхание, будто на нее наехал автомобиль. Она поняла, что ей хочется больше всего на свете: чтобы эти руки, небрежно касающиеся дверного проема, обняли ее и обнимали до тех пор, пока не уйдет боль. С ужасом она осознала, что влюблена в этого человека и что у нее нет ни малейшей надежды на ответное чувство.
— Если вы так глупы, что соглашаетесь нянчить детей, мисс Лайл, — проговорил Ричард Хиндон, — тогда вы должны принимать все с этим связанные неприятности. Вам платят не за то, чтобы вы сидели и глядели телевизор. Будь я на вашем месте, я потребовал бы у своей сестры плату за риск. Когда дело касается этого маленького дьявола, это необходимо.
Удивленная его бессердечием, она глядела на него — глаза ее блестели от слез, губы дрожали.
— Маленький дьявол!
Он отвергал его, это красивое и милое дитя. Неужели он не видит в нем себя? Неужели он не видит, что мальчик — это его отражение? Неужели он не любит его хоть чуточку за это?