Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 36

Лилиан Пик

— Ничего невозможного для человека, проявляющего необходимый интерес и сообразительность.

При этих словах она подняла глаза и уловила в его глазах намек на насмешку.

— Которой у меня, конечно, нет.

Он закрыл обе книги и встал.

— Это, мисс Лайл, как говорится, поживем — увидим. Теперь я, пожалуй, пойду, пока не пришли все остальные и не подумали, что я сошел с ума. — Он остановился в дверях, посмотрел на нее и мягко произнес: — Я и сам начинаю так думать.

Дверь закрылась.

Глава 4

Был конец дня, и все остальные уже ушли. Зная, что бабушка поехала в гости к своей сестре, до которой нужно было добираться на поезде, Кэролин задержалась, чтобы закончить работу.

Она со вздохом закрыла за собой дверь фондового отдела и на минутку остановилась, глядя вокруг себя.

Она отвернулась от входных дверей и посмотрела вверх на начало лестницы. Что там наверху, около кабинета заведующего и его приемной? На стене большими черными буквами была выведена надпись «Справочный отдел». Посмотрев на часы, она решила: «Как раз подходящее время, чтобы оглядеть это место перед тем, как дежурные библиотекари уйдут домой».

Она легко взбежала по ступенькам и проследовала в направлении, которое привело ее к двум стеклянным дверям. Кэролин потянула их на себя, но безрезультатно. Они были заперты. Было уже слишком поздно. Разочарованная, девушка повернула назад и увидела мистера Коутса, загородившего ей дорогу.

— Здравствуйте, мисс Лайл. Вам что-нибудь там надо?

Она смутилась.

— О нет, все нормально, спасибо. Я просто… хотела посмотреть этот отдел, вот и все. Это не имеет значения. — Она прошла мимо него, но тот удержал ее за руку.

— Подождите секунду. Разве вам до сих пор не показали здесь все? Нет? — Он нахмурил брови. — И даже детскую библиотеку? Мы это исправим. Это наше обычное правило — провести новичков по всем помещениям в первый же день. — Он вошел в свою комнату. — У вас есть несколько свободных минут?

— Да. Поэтому я и поднялась наверх, но все уже ушли.

— Тогда лучше я исполню обязанности хозяина. Один момент, я возьму ключи. — Он выдвинул ящик стола, достал их и, сказав: — Следуйте за мной, — двинулся вперед к справочной библиотеки.

Когда они проходили мимо кабинета заведующего, дверь открылась и вышел Ричард Хиндон. Его секретарша маячила на заднем плане.

— Привет, Ричард, — сказал мистер Коутс, — а я как раз взял нашего нового сотрудника на полный осмотр библиотеки. Ты знал, что ей еще ничего не показали?

Казалось, Ричард Хиндон отнес это упущение на свой счет. Его глаза неприятно сверкнули.

— Сожалею, что не справился со своими обязанностями и допустил оплошность, не приняв во внимание статус мисс Лайл как очень важной особы. Примите мои извинения, мисс Лайл, за упущение в следовании протоколу.

Розанна Харвей подавила смешок. Мистер Коутс выглядел расстроенным, он успокаивающе положил руку на плечо Кэролин, которая с обидой восприняла умышленное оскорбление Ричарда Хиндона. Она ответила, едва разжимая губы:

— Бывает иногда, мистер Хиндон, как вы, возможно, знаете, что и я не признаю протокола, поэтому вряд ли могу ожидать чего-то иного в ответ, даже если это относится ко мне, что в данном случае не отвечает действительности, как вам очень хорошо известно. Все, чего я прошу, — это элементарной вежливости, которая должна проявляться по отношению к любому члену вашего штата.