Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 26

Лилиан Пик

Кэролин посмотрела на Перл. Было очень соблазнительно рассказать ей всю правду. Но можно ли ей доверять, сможет ли она сохранить все в секрете? Она кажется честной, серьезной и наиболее ответственной, чем остальные. И Кэролин решила рискнуть:

— Пожалуйста, Перл, не говори никому, но вчера, когда мистер Хиндон позвал меня к себе, он сказал, — впрочем, ты должна была слышать, что он сказал мне. — Ее голос чуть задрожал, но вскоре вновь стал спокойным. — Ты знаешь, что у меня сейчас шестимесячный испытательный срок?

Перл кивнула:

— Все новички его проходят.

— Вот и он был настолько добр, что сообщил мне: он сделает все возможное, чтобы избавиться от меня за это время.

Глаза Перл были полны сочувствия.

— Но почему, Кэролин? Ты здесь еще не настолько долго, чтобы успеть сделать что-нибудь плохое.

В результате Кэролин рассказала ей всю историю целиком, и позже, когда они пешком шли домой, Перл сказала:

— В некоторых случаях он безжалостен, особенно когда становятся ему поперек дороги. Если что-то стоит у него на пути, он это устраняет, как мы уже успели заметить за то короткое время, что он здесь. При нем произошло много перемен, некоторые из них были действительно необходимы, но если ты стоишь на его пути и он сказал, что избавится от тебя, тогда, поверь мне, он так и сделает. И ты ничего не сможешь с этим поделать, как и твой дядя.

В голосе Кэролин зазвучали горестные нотки:

— Но предположим, мне нравится эта работа настолько сильно, что я хочу остаться? Думаю, могла бы, если мне дадут возможность.

Перл покачала головой.

— Это не заставит его передумать. Если это действительно его позиция по отношению к тебе, значит, твой уход был предопределен, еще когда ты в первый раз входила в дверь.

Кэролин помахала рукой Перл, когда они разошлись в разные стороны, и прошла последние несколько метров до своего дома. Что же он за человек, думала она, если может так грубо обходиться с каждым, кто является помехой на его пути, и настолько безжалостно отбрасывать в сторону каждого, кто стоит на его дороге? Ее ненависть к этому человеку возродилась с новой силой, и она горячо возмутилась этой почти безграничной властью, которую он, казалось, имел над ее судьбой — и своей собственной.

Глава 3

Бабушка встретила ее у двери своим обычным вопросом.

— Спасибо, все в порядке, — ответила Кэролин. Она рассмеялась в надежде, что это придаст ее виду беззаботность, и солгала: — Просто много работы. — Она не сказала бабушке, как она угнетена тем, что ей только что было сказано, и что если главный библиотекарь действительно так считает, то ее дни в библиотеке сочтены.

Перекусив, она решила зайти к своему дяде. Если она сама расскажет ему, как она довольна и как хорошо работать в этой библиотеке, это, может быть, предотвратит его звонок туда, чтобы узнать, как дела. Все, что угодно, лишь бы ввести его в заблуждение.

Дверь открыл Шейн.

— Привет, дорогая. Как поживает твой противный босс?

Она нахмурилась и шикнула на него.