Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 25
Лилиан Пик
Стелла пожала плечами:
— Нравится тебе ее внешность или нет, зависит от того, сколько в тебе от кошки. Иногда кажется, что он словно поддается ее обаянию. Ну, знаешь, как бы с достоинством уступает перед изяществом.
— Ну, может, она в один прекрасный день и сподвигнет его на что-то, — откомментировала Энн, — но он никогда не женится на ней. Он не из тех, кто женится. Единственная вещь, от которой он действительно без ума, — это шахматы.
Кэролин подняла голову:
— Он играет в шахматы?
— Нет, — сказала Стелла, — не играет, он выше того, чтобы играть! Он занимается составлением шахматных задач, что гораздо сложнее, как я слышала. Необходимо иметь очень хорошие мозги, чтобы это делать.
Некоторое время девушки работали в тишине, затем Кэролин спросила:
— А где живет мистер Хиндон?
— Вместе со своей сестрой и ее мужем, — ответила Энн. — Он здесь совсем недавно. Мы слышали, он искал какое-нибудь жилье для покупки, и сестра предложила ему комнату, потому что ее муж собирался за границу месяцев на шесть или около того. А ей не хотелось оставаться в доме одной со своими двумя малышами. Мне кажется, она из тех, кого называют беспомощными.
Стелла заметила:
— Ходят слухи, что они не очень-то ладят, но он не хочет оставлять сестру, пока не вернется ее муж.
— Откуда вы все это знаете? — поинтересовалась Кэролин, разыскивая счет среди груды уже распакованных ею книг.
— Система передачи слухов. Тебе знакома мисс Стагг?
— Дама, которая привела меня сюда вчера утром?
— Она самая. Слегка смахивает на старую ворону. Она начальник над помощниками, правая рука заместителя заведующего библиотекой, хотя временами больше напоминает мужчину в юбке! — Она рассмеялась вместе с другими. — Во всяком случае, помогает мистеру Коутсу, и, бывая там, наверху, она болтает с миссис Харвей, которая снабжает всей этой информацией — по секрету, конечно! — мисс Стагг, а та, в свою очередь, по секрету, — кого-нибудь еще!
Этим вечером Кэролин обнаружила, что Перл Метьюз живет всего в нескольких улицах от нее. Им нужен был один и тот же автобус до дома, и как только они уселись рядом, Перл прямо спросила:
— Ты окончила университет?
Кэролин быстро обернулась к ней:
— Да, но как ты догадалась?
— Ну, сегодня утром, когда ты наткнулась на ту книгу, за чтением которой тебя застал мистер Хиндон, ты упомянула об этом и резко себя оборвала, так ведь? — Кэролин кивнула. — Итак, это объясняет, почему ты попала в библиотеку позже, чем большинство из нас. А почему ты не устроилась на работу в университетской библиотеке? Думаю, что ты лучше подготовлена для этого.
Кэролин повела плечами, как бы сбрасывая с себя всю ответственность.
— Мой дядя услышал об этой вакансии, а так как это недалеко от дома, я подала заявление.
— Чего я не могу понять, — в задумчивости произнесла Перл, — так это почему мистер Хиндон определил тебя в фондовый отдел и почему он продолжает держать тебя на этой рутинной работе. Мне кажется, что для сотрудников вроде тебя — ты на четыре, пять лет старше девушек, которые обычно попадают сюда, — требуется хотя бы простое объяснение подобного отношения.