Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 103

Лилиан Пик

— Не сдавайся, Кэролин. Иди в другую библиотеку, где-нибудь за пределами округа, где связи и влияние не имеют значения. Понимаешь, что я имею в виду?

Они улыбнулись друг другу, и он спросил:

— Еще не виделась с Ричардом?

— Нет. Думаю, мне надо с ним попрощаться.

— Не смотри так испуганно, дорогая. Пойдем со мной. Я посмотрю, там ли он.

Он постучался в дверь к Ричарду и дал ей знак, чтобы она следовала за ним. Розанна тоже была там.

— Ричард, Кэролин пришла попрощаться. Я чуть ли не веду ее за руку, она, видно, боится, что ты ее съешь. — Он рассмеялся и оставил их вдвоем.

Она сделала глубокий вдох, как бы набираясь храбрости, протянула руку и произнесла:

— До свидания, мистер Хиндон. Несмотря на все, мне было приятно работать здесь.

— До свидания, мисс Лайл. — Это было все, что он произнес. Они пожали друг другу руки. В его глазах не промелькнуло ничего: ни улыбки, ни какого-нибудь намека. Она направилась к двери.

— До свидания, миссис Харвей.

Розанна улыбнулась и грациозно качнула головой.

Дверь закрылась, и ее шаги гулким эхом разнеслись вдоль коридора. Она уходила из жизни Ричарда Хиндона. И он дал ей возможность уйти.

Перл шла домой вместе с ней. Сейчас она почти всегда выглядела привлекательно, удовлетворенность и счастье придавали мягкость ее слишком правильным чертам.

Они разговорились у поворота дороги.

— Я не хотела, чтобы ты уходила, Кэролин. Не могу понять, почему ты так быстро сдалась. Я думаю, у тебя бы все получилось. После всего, что было, ты приобрела необходимые навыки.

Кэролин печально рассмеялась:

— Это все, что у меня есть.

Перл рассмеялась, и они помахали друг другу.

— Скоро увидимся, — сказала Перл и пошла своей дорогой.

В этот вечер Кэролин была одна. Бабушка пошла в гости к другу. Она бродила по дому, совершенно выбитая из колеи, и ощущала себя полным ничтожеством. Затем решила прогуляться. Она не могла больше оставаться в доме, наедине со всеми своими чувствами, переполняющими ее и рвущимися наружу из скорлупы ее разума. Она надела пальто и отправилась в Низины. Вечер был хмурый и пасмурный, металлически-серые облака угрожающе нависали над землей, как отара овец. Хрупкая трава захрустела у нее под ногами, и между ее жесткими зелеными лезвиями забелел жесткий мел. Море было ясным и серым и казалось столь близким, что можно дотронуться руками. Горизонт был заострен и обещал ночной дождь.

Мысли все больше приводили ее в бешенство, она пыталась отвлечься от них, но они волновали ее и вились вокруг нее, как мотыльки вокруг луча света, и она никак не могла прогнать их. Она оставила наконец эти попытки и пошла домой.

Прозвенел дверной звонок. Она нахмурилась. Кто бы это мог быть? Кто-то из друзей ее бабушки? Возможно, ее дядя. Она открыла дверь, не успев снять пальто, и чуть не задохнулась, пораженная увиденным.

— Кэролин? — улыбнулся Ричард. — Можно войти? — Он увидел, как она одета, и сказал: — Извините, мне как-то не пришло в голову, что у вас может быть свидание. Но я не надолго задержу вас.

— Нет, я не на свидание… Только что пришла домой. С прогулки.